![]() | |||
Song title | |||
"消しゴム" Romaji: Keshigomu English: Eraser | |||
Original Upload Date | |||
December 29, 2017 | |||
Singer | |||
Galaco | |||
Producer(s) | |||
JP (music, lyrics)
| |||
Views | |||
100+ (NN), 100+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
誤字を消しながら | goji o keshi nagara | While erasing your misspellings, |
私も消えていく | watashi mo kiete iku | I’m disappearing too. |
あなたのお役に立てているのなら | anata no oyaku ni tatete iru no nara | If you could make good use of me, |
それでもいい | soredemo ii | It’d be fine anyway. |
誰かに貸さないで | dareka ni kasanaide | Don’t lend me to someone. |
無駄に千切らないで | muda ni chigiranaide | Don’t pointlessly pick at me. |
いらないなら私との思い出も | iranai nara watashi to no omoide mo | If they’re useless, I wonder if it’s fine |
消してもいいかな? | keshite mo ii kana? | To erase even your memories with me too. |
あなたのことだから | anata no koto dakara | It was about you, |
本気にしたでしょう? | honki ni shita deshou? | So you took it seriously, didn’t you? |
安心して冗談だから | anshin shite joudan dakara | Rest assured, it's just a joke. |
私も丸くなったでしょう? | watashi mo maruku natta deshou? | I've become rounded off[1] too, haven’t I? |
English translation by MeaningfulUsername
Translation Notes
- ↑ The word 丸い can mean either "round" (for objects) or "peaceful" (for personalities).