Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.

Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
! Warning: This song contains flashing lights and/or colors.

People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.

!
Disapperluna
Song title
"消えた夏の夢"
Romaji: Kieta Natsu no Yume
Official English: Disappearing Summer Dream
Original Upload Date
August 31, 2017
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
*Luna (music, lyrics)
Haluo (mixing)
Bibi (tuning)
moka (movie)
Views
54,000+ (NN), 8,700+ (SC), 130,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / SoundCloud Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji English
思い出せるのは  遠くなる背中 omoidaseru no wa tooku naru senaka I can remember your back receding from view,
滲む汗のように  湿ったままで nijimu ase no you ni shimetta mama de the sight always damp like running sweat.
夢の中でまた  君と会えた場所 yume no naka de mata kimi to aeta basho Again, I revisit the place where I met you in my dreams.
あの日からずっと ano hi kara zutto Since that day, always,
夏だけを待っていたんだよ natsu dake o matte itan da yo I’ve been waiting only for the summer.

夏草の匂い  小道を挟んで natsukusa no nioi komichi o hasande The scent of the summer grass brackets the path on both sides,
続く海の青 tsuzuku umi no ao and the endless blue of the sea
鮮やかに筆を染め上げた azayaka ni fude o someageta brilliantly dyed the ink brush.
レンズ越しに  見える世界 renzu goshi ni mieru sekai I walk through the world I can see beyond
歩いてく aruiteku the camera lens.

零れた 時間を 拾い集めよう koboreta jikan o hiroi atsume you I’ll gather up the spilled time,
きっといつか kitto itsuka so that someday, surely,
今日を思い出せるように kyou o omoidaseru you ni I’ll be able to remember today.
悔いた想い  流せるように kuita omoi nagaseru you ni So that I’ll be able to wash off these feelings of regret.
「泣かないでね」 "nakanaide ne" “Don’t cry”
君の声が浮かんでは消えて kimi no koe ga ukande wa kiete Your voice comes to mind and then disappears.
私のこと許してくれたって watashi no koto yurushite kuretatte I want to believe that you
信じたいよ shinjitai yo forgave me.

刻んだ落書き  変わりゆく景色 kizanda rakugaki kawari yuku keshiki Those scrawled scribbles, the shifting scenery
立ち止まったままの tachidomatta mama no all leave me far behind, stuck fast as I am,
私を置いて過ぎてゆく watashi o oite sugite yuku and pass me by.
二人で残した  足跡辿って futari de nokoshita ashiato tadotte I followed the footprints the two of us left,
眩しい日差しに mabushii hizashi ni and painted over the memories
いつかの記憶を塗り替えた itsuka no kioku o nurikaeta of someday in the dazzling sunlight.
最後の夢  見えた世界 saigo no yume mieta sekai I trace the world I could see in
なぞってく nazotteku that last dream.

薄れた未来を歩み直そう usureta mirai o ayumi naosou I’ll retread the path to that faded future,
きっといつか kitto itsuka so that some day, surely,
今日の意味に気付けるように kyou no imi ni kizukeru you ni I’ll be able to realize the significance of today.
進む日々に追い付けるように susumu hibi ni oitsukeru you ni So that I can catch up with the advancing days.
「負けないでね」 "makenaide ne" “Don’t lose!”
君の影が浮かんでは消えて kimi no kage ga ukande wa kiete Your silhouette surfaces and then disappears.
私のこと許していけるって watashi no koto yurushite ikerutte I want to feel like I can
思いたいよ omoitai yo forgive myself.

君が最後に描いた色が kimi ga saigo ni egaita iro ga No matter what I do, I can’t remember
どうしても思い出せなくて doushite mo omoida senakute the color you drew out at the end.
切り取った思い出を kiritotta omoide o I’ve gone over these excised memories
何度も。何度も。 nando mo. nando mo. over and over.
何を伝えようとしていたの? nani o tsutaeyou to shite ita no? What were you trying to convey…?

零れた時間を拾い集めよう koboreta jikan o hiroi atsume you I’ll gather up the spilled time,
この場所から kono basho kara so that from right here,
きっと明日へ向かえるように kitto asu e mukaeru you ni I’ll be able to face tomorrow.
ピントを合わせられるように pinto o awaserareru you ni So that I’ll be able to bring it into focus.
「責めないでね」 "semenaide ne" “Don’t blame yourself”
君の声がそっと頬を撫でた kimi no koe ga sotto hoo o nadeta Your voice softly brushed my cheek.
「そこにいるの?」 "soko ni iru no?" “Are you there?”
空気が震えた kuuki ga furueta The air shook.

いつまでも二人語り合おう itsumade mo futari katariaou Let’s talk with each other forever.
終わった夏を owatta natsu o Let’s end the dream we’d been looking for
探してた夢をそっと sagashiteta yume o sotto in the ended summer.
終わらせよう戻らないように owarase you modoranai you ni So that we won’t ever go back.
お別れだね owakare da ne “This is goodbye”
君へ届けと願った声が kimi e todoke to negatta koe ga The voice I wished would reach you
風になって心の隙間を kaze ni natte kokoro no sukima o became one with the wind and passed through the
通り抜けた toorinuketa cracks in my heart.

English translation by Violet

Discography[]

This song was featured on the following albums:

External Links[]

Advertisement