Song title | |||
"海より…" Romaji: Umi yori… English: Beyond the Sea... | |||
Original Upload Date | |||
July 7, 2022 | |||
Singer | |||
Bloody Lilinka | |||
Producer(s) | |||
skm (music, lyrics)
洛叶永离 (illustration) | |||
Views | |||
90+ (YT), 800+ (BB), 20+ (NN), 3+ (SC) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast / bilibili Broadcast / SoundCloud Broadcast Niconico Broadcast / Netease Broadcast | |||
Description
|
Alternate Versions[]
Mandarin version |
Upload date: July 7, 2022 |
Featuring: Bloody Lilinka |
Producer(s): skm (music, lyrics) |
NEM YT NN BB SC |
A Mandarin version of the song.
|
![]() |
Maki's version |
Upload date: October 20, 2022 |
Featuring: Tsurumaki Maki |
Producer(s): skm (music, lyrics), caki (illustration) |
NEM SC BB NN YT |
A version featuring Tsurumaki Maki.
|
Lilinka AI version |
Upload date: February 20, 2023 |
Featuring: Bloody Lilinka |
Producer(s): skm (music, lyrics) |
SC |
Lilinka UTAU version |
Upload date: August 1, 2023 |
Featuring: Bloody Lilinka |
Producer(s): skm (music, lyrics) |
SC |
![]() |
Lilinka ACE version |
Upload date: December 16, 2023 |
Featuring: Bloody Lilinka ACE |
Producer(s): skm (music, lyrics) |
SC |
An ACE test version of the song using Lilinka's beta ACE voicebank.
|
Vocoflex version |
Upload date: July 30, 2024 |
Featuring: Vocoflex |
Producer(s): skm (music, lyrics) |
SC |
Lyrics[]
Japanese | Romaji |
遠く離れた 遠い記憶 | tooku hanareta tooi kioku |
夜の波に隠れて | yoru no nami ni kakurete |
涙も枯れてしまわないように | namida mo karete shimawanai you ni |
強く 胸に抱きしめていた | tsuyoku mune ni dakishimete ita |
赤い貝殻に すがりつきながら | akai kaigara ni sugaritsuki nagara |
そこにあなたが いなくなっていた | soko ni anata ga inaku natte ita |
本当の私は もう知らなかったの | hontou no watashi wa mou shiranakatta no |
忘れさせて あなたの声を | wasuresasete anata no koe o |
ここにあるものは 何もない | koko ni aru mono wa nani mo nai |
あなたに逢いたくても | anata ni aitakute mo |
さよならの代わりは言えなくても | sayonara no kawari wa ienakute mo |
いつまでも抱きしめていたい | itsumademo dakishimete itai |
白い貝殻に すがりつきながら | shiroi kaigara ni sugaritsuki nagara |
あともう少し このままでいたい | ato mou sukoshi kono mama de itai |
その腕に抱かれて 泣いてしまわないよう | sono ude ni dakarete naite shimawanai you |
悔しさよ 波に流されて | kuyashisa yo nami ni nagasarete |
赤い貝殻に すがりつきながら | akai kaigara ni sugaritsuki nagara |
そこにあなたが いなくなっていた | soko ni anata ga inaku natte ita |
本当の私は もう知らなかったの | hontou no watashi wa mou shiranakatta no |
忘れさせて あなたの声を | wasuresasete anata no koe o |
Chinese | Pinyin | English |
悠远着离我而去 悠远着的记忆 | yōuyuǎnzhe lí wǒ ér qù yōuyuǎnzhe de jìyì | Fading away from me, fading memories |
海浪带走它残存的余音 | hǎilàng dài zǒu tā cáncún de yúyīn | The waves carry away its lingering echoes |
干涸的泪 又被那海风吹到了哪里去 | qiánhé de lèi yòu bèi nà hǎi fēngchuī dàole nǎlǐ qù | Dried tears, where have they been blown by the sea breeze? |
紧紧地 怀抱你留下心中的残影 | jǐnjǐn de huáibào nǐ liú xià xīnzhōng de cán yǐng | Tightly, (I) embrace the remnant of your shadow in my heart |
拾起红色的贝壳 轻轻地贴在我的耳边 | shí qǐ hóngsè de bèiké qīngqīng de tiē zài wǒ de ěr biān | Picking up a red seashell, gently placing it by my ear |
你的声音 我却再不能如往日般听见 | nǐ de shēngyīn wǒ què zài bu néng rú wǎngrì bān tīngjiàn | Your voice, I can no longer hear as I used to |
找寻着沙滩上的足迹 浪潮啊 将它无情地冲散 | zhǎoxúnzhe shātān shàng de zújì làngcháo a jiāng tā wúqíng de chōng sàn | Searching for footprints on the sand, the waves mercilessly wash them away |
闭上眼 请让我忘却掉那些时间 | bì shàng yǎn qǐng ràng wǒ wàngquè diào nàxiē shíjiān | Closing (my) eyes, please let me forget those times |
黎明破晓之下 海滩已空无一人 | límíng pòxiǎo zhī xià hǎitān yǐ kōng wú yīrén | At dawn, the beach is empty |
从黑夜独自眺望到清晨 | cóng hēiyè dúzì tiàowàng dào qīngchén | Gazing alone from night to morning |
还未曾诉说过离别 只剩下眼泪强忍 | hái wèicéng sùshuōguò líbié zhǐ shèng xià yǎnlèi qiáng rěn | Haven't even said goodbye, only tears held back |
还未来得及抚平你孤单的伤痕 | hái wèi láidéjí fǔ píng nǐ gūdān de shānghén | Haven't had time to soothe your lonely scars |
拾起白色的贝壳 轻轻地贴在我的耳边 | shí qǐ báisè de bèiké qīngqīng de tiē zài wǒ de ěr biān | Picking up a white seashell, gently placing it by my ear |
眺望着 无边无际 那渐隐去的海平面 | tiàowàngzhe wúbiān wújì nà jiàn yǐn qù dì hǎi píngmiàn | Gazing at the boundless, fading sea horizon |
多想再一次被你拥抱住 听你将我的名字轻唤 | duō xiǎng zài yīcì bèi nǐ yǒngbào zhù tīng nǐ jiāng wǒ de míngzì qīng huàn | How (I) wish to be embraced by you once more, to hear you whisper my name |
却只剩 悔恨在潮起潮落中漂远 | què zhǐ shèng huǐhèn zài cháo qǐ cháo luò zhōng piào yuǎn | But only regret drifts away with the tides |
拾起红色的贝壳 轻轻地贴在我的耳边 | shí qǐ hóngsè de bèiké qīngqīng de tiē zài wǒ de ěr biān | Picking up a red seashell, gently placing it by my ear |
你的声音 我却再不能如往日般听见 | nǐ de shēngyīn wǒ què zài bu néng rú wǎngrì bān tīngjiàn | Your voice, I can no longer hear as I used to |
找寻着沙滩上的足迹 浪潮啊 将它无情地冲散 | zhǎoxúnzhe shātān shàng de zújì làngcháo a jiāng tā wúqíng de chōng sàn | Searching for footprints on the sand, the waves mercilessly wash them away |
闭上眼 请让我忘却有你的时间 | bì shàng yǎn qǐng ràng wǒ wàngquè yǒu nǐ de shíjiān | Closing my eyes, please let me forget the time with you |