![]() | |||
Song title | |||
"浅紫色のエンドロール" Romaji: Asamurasakiiro no Endorooru English: Light Purple Endroll | |||
Original Upload Date | |||
May 2, 2013 | |||
Singer | |||
Camui Gackpo, Kagamine Rin and Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
170,000+ (NN), 110,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"I feel that you are ready to face the future with "hope."" Part of the Star Girl and The Illusion Paradise Series |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
誰もいなくなった古い映画館にポツン | dare mo inaku natta furui eigakan ni potsun | Everyone has left, this old theatre is empty |
キャストの名前はとっくに流れ終わっていた | kyasuto no namae wa tokku ni nagare owatte ita | The cast names have already finished scrolling past |
しばらく席を立つことができなかった | shibaraku seki o tatsu koto ga dekinakatta | There are some who aren’t ready to leave their seats yet |
まだ何かスクリーンに映るような気がして | mada nanika sukuriin ni utsuru you na ki ga shite | I have a hunch that something is still being projected onscreen |
もしかしたら違う過去が なんて世迷い言を漏らす | moshikashitara chigau kako ga nante yomaigoto o morasu | “Maybe they wrote a different backstory,” the people mutter to themselves |
過去は変えられないと 分かってはいるのに | kako wa kaerarenai to wakatte wa iru no ni | And yet they know that the past can’t be changed |
エンドロールが終わった後の 冷たい寂しさと僅かな期待 | endorooru ga owatta ato no tsumetai sabishisa to wazuka na kitai | After the credits are over, there’s a chilling isolation and some anticipation |
多く失くした 多く傷ついた けど何も残らなかったわけじゃない | ooku nakushita ooku kizutsuita kedo nani mo nokoranakatta wake ja nai | Lots of things were lost, lots of feelings were hurt, but that doesn’t mean that there’s nothing left |
昔話にそっと鍵かけ 今を見つめる | mukashibanashi ni sotto kagi kake ima o mitsumeru | Locked away gently in tales from long ago that you are now watching |
さあそろそろ ここを発つ時間 映画はすべて終わったのだから | saa sorosoro koko o tatsu jikan eiga wa subete owatta no dakara | Now go on, it’s time to leave because the movie is all over |
おだやかな日差し 浴びてゆっくり目を覚ます | odayaka na hizashi abite yukkuri me o samasu | A gentle light pours in and wakes resting eyes |
終わってみれば 夢のように薄れ始める | owatte mireba yume no you ni usurehajimeru | When done watching, it begins to fade like a dream |
生きている事の感覚を確かめながら | ikite iru koto no kankaku o tashikame nagara | While getting used the feelings of being alive |
遠い地平線に向かって歩き出す | tooi chiheisen ni mukatte arukidasu | They turn to a distant horizon and start walking |
終わりが在る閉じた世界 その外側に待っている | owari ga aru tojita sekai sono sotogawa ni matte iru | Outside of the closed, ended world there is much waiting for you |
白く不確定な未来を 最後に手にする | shiroku fukakutei na mirai o saigo ni te ni suru | At the very end, take this blank, uncertain future into your own hands |
エンドロールが終わった後の 冷たい寂しさと僅かな期待 | endorooru ga owatta ato no tsumetai sabishisa to wazuka na kitai | After the credits are over, there’s a chilling isolation and some anticipation |
多く失くした 多く傷ついた けど何も残らなかったわけじゃない | ooku nakushita ooku kizutsuita kedo nani mo nokoranakatta wake ja nai | Lots of things were lost, lots of feelings were hurt, but that doesn’t mean that there’s nothing left |
昔話にそっと鍵かけ 今を見つめる | mukashibanashi ni sotto kagi kake ima o mitsumeru | Locked away gently in tales from long ago that you are now watching |
シナリオが教えてくれない 現実は 始まったばかりだ | shinario ga oshiete kurenai genjitsu wa hajimatta bakari da | Did this scenario teach you anything? Reality has only just begun |
私たちは この星で何が起こったのか | watashitachi wa kono hoshi de nani ga okotta no ka | What have we made happen with this star? |
未来永劫に渡り 覚えておくだろう | miraieigou ni watari oboete oku darou | Perhaps something remembered across an eternity |
まだ見ぬあなたが 道に迷ったとき | mada minu anata ga michi ni mayotta toki | In times when you are lost, you, whom we will never meet |
闇払う 光と なるように | yami harau hikari to naru you ni | We hope you brush away the darkness and become the light |
English translation by PeanutSub
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
Unofficial