![]() | |||
Song title | |||
"流転吟遊" Romaji: Ruten Gin'yuu English: Vicissitudes Troubadour | |||
Original Upload Date | |||
August 27, 2009 | |||
Singer | |||
Camui Gackpo | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
95,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
! | The translation featured on this page still needs corrections. Please have patience while we work to complete the page.
Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Japanese | Romaji | English |
夏風、戦ぎ彼方に遊戯べ | natsu kaze, soyogi kanata ni asobe | I fight against the summer wind |
凛と澄ます 夕凪越えて | rinto sumasu yuunagi koete | and evening comes |
移り往く 言葉に泣け | utsuri yuku koto no ha ni nake | the future changes, and I cry |
明くる朝には 輝く | akuru ashita ni wa kagayaku | but the next morning will shine |
捨てた歌に傾く月 | suteta uta ni katamuku tsuki | the discarded song leans towards the moon |
振り返れば もう、居ない | furikaereba mou, inai | I look back and am already gone |
往きはよいよい、帰りは怖い | yuki wa yoi yoi, kaeri wa kowai | the future looks great, but returning is what scares me |
遠き日が甦る | tooki hi ga yomigaeru | those far off days come back to me |
流れて 落ちて 壊れて 嘆いて | nagarete ochite kowarete nageite | washed away, fallen and broken, I sigh |
何処から生まれ、何処へ往く? | doko kara umare, doko e yuku? | where was I born and where do I live? |
夏風、戦ぎ彼方に遊戯べ | natsu kaze, soyogi kanata ni asobe | I fight against the summer wind |
凛と澄ます 夕凪越えて | rinto sumasu yuunagi koete | and evening comes |
移り往く 言葉に泣け | utsuri yuku koto no ha ni nake | the future changes, and I cry |
明くる朝には 輝く | akuru ashita ni wa kagayaku | but the next morning will shine |
揺れる影を絶つ夕立 | yureru kage o tatsu yuudachi | the sudden rain cuts of the shivering shadow |
懐かしめば 過ぎ去りて | natsukashimeba sugisarite | I've been gone for so long and I miss you |
後に残せし夢を怨めど | nochi ni nokoseshi yume o uramedo | after a while, I start to envy the dreams I abandoned |
悲しみは未だ募る | kanashimi wa imada tsunoru | my sorrows only grow stronger |
忘れて 満ちて 焦れて 叫んで | wasurete michite kogarete sakende | forgotten and filled with irritation, I scream |
何処から生まれ、何処へ往く? | doko kara umare, doko e yuku? | where was I born and where do I live? |
夏風、戦ぎ水面を疾走れ | natsu kaze, soyogi minamo o hashire | in the summer wind, I sprint across the water's surface |
闇の中で 命を示せ | yami no naka de inochi o shimese | in the dark my fate was shown |
霞み往く 言葉に乗せ | kasumi yuku koto no ha ni nose | my future blurs over |
在りし日の歌を 奏でる | arishi hi no uta o kanaderu | and I sing songs of old |
夏風、戦ぎ 聴かせておくれ | natsu kaze, soyogi kikasete okure | in the summer wind the war comes to an end |
時の果てで 枝葉を鳴らせ | toki no hate de edaha o narase | when time stops, the branches rustle |
消えて逝く 其の背見つめて | kiete yuku sono se mitsumete | I die, and can see that back |
安らかな眠りよ 永久に | yasuraka na nemuri yo towa ni | now, I can sleep forever |
夏風、戦ぎ彼方に遊戯べ | natsu kaze, soyogi kanata ni asobe | I fight against the summer wind |
凛と澄ます 夕凪越えて | rinto sumasu yuunagi koete | and evening comes |
移り往く 言葉に泣け | utsuri yuku koto no ha ni nake | the future changes, and I cry |
明くる朝には 輝く | akuru ashita ni wa kagayaku | but the next morning will shine |
English translation by Vaffisuco
Discography
This song was featured on the following albums: