Song title | |||
"泥中に咲く" Romaji: Deichuu ni Saku English: Blooming into the Mud | |||
Original Upload Date | |||
December 30, 2018 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
HarryP (music, lyrics) ZenryakuP (arrangement) YoP (tuning) Minakata Laboratory (illustration) Samu (video) | |||
Views | |||
380,000+ (NN), 1,000,000+ (YT), 230,000+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast | |||
Description
"You're that someone who would pray for just about anyone." |
Alternate Versions
Wolpis Carter ver. |
Upload date: December 30, 2018 |
Featuring: Wolpis Carter |
YT / YT (autogenerated by YT) |
Hatsune Miku x 25-ji, Nightcord de. ver. |
Upload date: January 12, 2024 |
Featuring: Hatsune Miku, Yoisaki Kanade and Akiyama Mizuki |
Producer(s): Kkokeiko (illustration) |
YT |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
砕けた心が濾過できなくて | kudaketa kokoro ga roka dekinakute | Unable to filter the pieces of our broken hearts, |
涙はそっと枯れてゆく | namida wa sotto karete yuku | our tears gently dried up, |
もう一粒も 流れなくて | mou hitotsubu mo nagarenakute | unable to shed another drop. |
可笑しいよねって 笑ってる | okashii yo ne tte waratteru | “That's funny, isn't it?” we laugh... |
酷烈な人生 | kokuretsu na jinsei | A difficult life, |
あなたを遮る迷路の荊棘 | anata o saegiru meiro no keikyoku | maze-like brambles that obstruct you. |
濁世の闇 立ちはだかる | jokusei no yami tachihadakaru | The darkness of this corrupt world blocks your path. |
嗚呼 君は誰よりも憂う人 | aa kimi wa dare yori mo ureu hito | You’re someone who’s more depressed than anyone else. |
だから今 | dakara ima | So, right now, |
僕らは溺れかけてる寸前だろう | bokura wa obore kaketeru sunzen darou | we’re probably on the verge of drowning |
正しい呼吸に救われた | tadashii kokyuu ni sukuwareta | saved by breathing correctly |
今はいつか死ぬために生きてるだけだ | ima wa itsuka shinu tame ni ikiteru dake da | now, we simply live for the sake of dying someday. |
雨が嫌いなわけを知ると | ame ga kirai na wake o shiru to | When we realise why we dislike rain |
深いところで思い出すこと | fukai tokoro de omoidasu koto | deep down, we remember |
そう 大粒のシャボン玉なら | sou ootsubu no shabondama nara | that large soap bubbles |
きっとふわふわでしとしと | kitto fuwafuwa de shitoshito | must be really soft and fluffy. |
地面の色を見て歩く | jimen no iro o mite aruku | While looking at every color on the ground |
水溜りのない場所 選んでる | mizutamari no nai basho eranderu | we make sure to walk where there are no puddles. |
さては 不遇な道を逸れるため | sate wa fuguu na michi o soreru tame | Surely, you too, would resort to self-defence |
自己防衛だってするんでしょう | jiko bouei datte surun deshou | if you could avoid a difficult path. |
僕は今 人間です | boku wa ima ningen desu | Right now, I am human; |
今日も明日も その次の日も | kyou mo ashita mo sono tsugi no hi mo | today, tomorrow too, and the day after that |
認めるのは そのくらいでいい | mitomeru no wa sono kurai de ii | it's enough to admit it, |
みんな別々の息を食べてる | minna betsubetsu no iki o tabeteru | everyone takes in different breaths. |
そう 君も今 人間です | sou kimi mo ima ningen desu | But you too are human, |
その姿が嫌いなだけで | sono sugata ga kirai na dake de | you just hate being one, that's all. |
憎めないよ 優しいから | nikumenai yo yasashii kara | But you can't hate it, because you're a kind person, |
君は誰の為にも願う人 | kimi wa dare no tame ni mo negau hito | you're that someone who would pray for just about anyone. |
ひとひらの花が散るために | hitohira no hana ga chiru tame ni | It takes, for a single blossom to scatter, |
水も土も光も その種も | mizu mo tsuchi mo hikari mo sono tane mo | water, earth, sunlight and its own seed |
僕の目の前にあるものが | boku no me no mae ni aru mono ga | Whatever lies right in front of me, |
その意味も過去も未来も | sono imi mo kako mo mirai mo | its meaning, past and future, |
ひとつと欠けると生まれないぜ | hitotsu to kakeru to umarenai ze | if a single one of those were missing, nothing would be born: |
僕も君も あの人も | boku mo kimi mo ano hito mo | not me, not you, and neither that person. |
なんでもないと言いながら | nan demo nai to ii nagara | “It’s nothing” - |
過去の荷物を君に背負わせる | kako no nimotsu o kimi ni seowaseru | I say as I burden you with my past. |
運命が通せんぼする | unmei ga toosenbo suru | Destiny getting in your way. |
勘違い 自業自得だよ | kanchigai jigou jitoku da yo | You reap what you sow. |
でも状況が良くないからね | demo joukyou ga yokunai kara ne | But because this situation is unpleasant, |
逃げたいよね 生きたいよね | nigetai yo ne ikitai yo ne | you want to run away, right? You want to live, right? |
この身体を投げ出す | kono karada o nagedasu | If there is a moment when you feel like throwing yourself, |
その瞬間があるとすれば | sono shunkan ga aru to sureba | cleave through the darkness of this world, |
この世の闇 切り裂いてさ | kono yo no yami kirisaite sa | and let us search for the reason you were born. |
ここに生まれた意味を探そうか | koko ni umareta imi o sagasou ka | at the end of an endless journey, |
終わりの始まり | owari no hajimari | there must be a “time” |
始まれば最後の人生だから | hajimareba saigo no jinsei dakara | where it’s now or never. |
途方もない 旅の末に | tohou mo nai tabi no sue ni | The beginning at the end, |
今しかない「時」があるのだろう | ima shika nai "toki" ga aru no darou | once it begins, it will be your final life, |
雨に溺れることはないな | ame ni oboreru koto wa nai na | “It’s impossible to drown in the rain”, |
それでもなんだか息苦しいな | soredemo nandaka ikigurushii na | even so, it feels like it’s hard to breathe. |
いつか死ぬために生きてるなんて | itsuka shinu tame ni ikiteru nante | “We live for the sake of dying someday”, |
それならさ それならば | sore nara sa sore naraba | if that is so, if that is so, |
もう壊れない 壊れない | mou kowarenai kowarenai | we'll never break again. Never. Never. Never |
壊れない心の 鐘を鳴らそう | kowarenai kokoro no kane o narasou | Let the unbroken bells of our hearts resound |
曇天だろう 泥まみれさ | donten darou doromamire sa | everything will be covered by dark clouds |
どこもかしこも | doko mo kashiko mo | and smeared with mud. |
今 この世の行方を | ima kono yo no yukue o | Let us draw a line inside the maze |
遮る迷路に 線を引こうぜ | saegiru meiro ni sen o hikou ze | that obstructs the path of the world now. |
その線がさ 重なる地図 | sono sen ga sa kasanaru chizu | This line will be the overlapping map: |
君を照らすために咲く花さ | kimi o terasu tame ni saku hana sa | the flower that blooms for the sake of illuminating you. |
English translation by Aisuru Hito, proofread by Damesukekun
Discography
This song was featured on the following album:
A cover of this song for the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku was featured on the following albums: