Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Harrymikuumbrella
Song title
"泥中に咲く"
Romaji: Deichuu ni Saku
English: Blooming into the Mud
Original Upload Date
December 30, 2018
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
HarryP (music, lyrics)
ZenryakuP (arrangement)
YoP (tuning)
Minakata Laboratory (illustration)
Samu (video)
Views
380,000+ (NN), 1,000,000+ (YT), 230,000+ (BB)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast


Alternate Versions

Harrymikuumbrella
Wolpis Carter ver.
Upload date: December 30, 2018
Featuring: Wolpis Carter
YT / YT (autogenerated by YT)
Pjsk deichuu ni saku
Hatsune Miku x 25-ji, Nightcord de. ver.
Upload date: January 12, 2024
Featuring: Hatsune Miku, Yoisaki Kanade and Akiyama Mizuki
Producer(s): Kkokeiko (illustration)
YT


Lyrics

Japanese Romaji English
砕けた心が濾過できなくて kudaketa kokoro ga roka dekinakute Unable to filter the pieces of our broken hearts,
涙はそっと枯れてゆく namida wa sotto karete yuku our tears gently dried up,
もう一粒も 流れなくて mou hitotsubu mo nagarenakute unable to shed another drop.
可笑しいよねって 笑ってる okashii yo ne tte waratteru “That's funny, isn't it?” we laugh...

酷烈な人生 kokuretsu na jinsei A difficult life,
あなたを遮る迷路の荊棘 anata o saegiru meiro no keikyoku maze-like brambles that obstruct you.
濁世の闇 立ちはだかる jokusei no yami tachihadakaru The darkness of this corrupt world blocks your path.
嗚呼 君は誰よりも憂う人 aa kimi wa dare yori mo ureu hito You’re someone who’s more depressed than anyone else.
だから今 dakara ima So, right now,
僕らは溺れかけてる寸前だろう bokura wa obore kaketeru sunzen darou we’re probably on the verge of drowning
正しい呼吸に救われた tadashii kokyuu ni sukuwareta saved by breathing correctly
今はいつか死ぬために生きてるだけだ ima wa itsuka shinu tame ni ikiteru dake da now, we simply live for the sake of dying someday.

雨が嫌いなわけを知ると ame ga kirai na wake o shiru to When we realise why we dislike rain
深いところで思い出すこと fukai tokoro de omoidasu koto deep down, we remember
そう 大粒のシャボン玉なら sou ootsubu no shabondama nara that large soap bubbles
きっとふわふわでしとしと kitto fuwafuwa de shitoshito must be really soft and fluffy.

地面の色を見て歩く jimen no iro o mite aruku While looking at every color on the ground
水溜りのない場所 選んでる mizutamari no nai basho eranderu we make sure to walk where there are no puddles.
さては 不遇な道を逸れるため sate wa fuguu na michi o soreru tame Surely, you too, would resort to self-defence
自己防衛だってするんでしょう jiko bouei datte surun deshou if you could avoid a difficult path.

僕は今 人間です boku wa ima ningen desu Right now, I am human;
今日も明日も その次の日も kyou mo ashita mo sono tsugi no hi mo today, tomorrow too, and the day after that
認めるのは そのくらいでいい mitomeru no wa sono kurai de ii it's enough to admit it,
みんな別々の息を食べてる minna betsubetsu no iki o tabeteru everyone takes in different breaths.
そう 君も今 人間です sou kimi mo ima ningen desu But you too are human,
その姿が嫌いなだけで sono sugata ga kirai na dake de you just hate being one, that's all.
憎めないよ 優しいから nikumenai yo yasashii kara But you can't hate it, because you're a kind person,
君は誰の為にも願う人 kimi wa dare no tame ni mo negau hito you're that someone who would pray for just about anyone.

ひとひらの花が散るために hitohira no hana ga chiru tame ni It takes, for a single blossom to scatter,
水も土も光も その種も mizu mo tsuchi mo hikari mo sono tane mo water, earth, sunlight and its own seed
僕の目の前にあるものが boku no me no mae ni aru mono ga Whatever lies right in front of me,
その意味も過去も未来も sono imi mo kako mo mirai mo its meaning, past and future,

ひとつと欠けると生まれないぜ hitotsu to kakeru to umarenai ze if a single one of those were missing, nothing would be born:
僕も君も あの人も boku mo kimi mo ano hito mo not me, not you, and neither that person.
なんでもないと言いながら nan demo nai to ii nagara “It’s nothing” -
過去の荷物を君に背負わせる kako no nimotsu o kimi ni seowaseru I say as I burden you with my past.

運命が通せんぼする unmei ga toosenbo suru Destiny getting in your way.
勘違い 自業自得だよ kanchigai jigou jitoku da yo You reap what you sow.
でも状況が良くないからね demo joukyou ga yokunai kara ne But because this situation is unpleasant,
逃げたいよね 生きたいよね nigetai yo ne ikitai yo ne you want to run away, right? You want to live, right?

この身体を投げ出す kono karada o nagedasu If there is a moment when you feel like throwing yourself,
その瞬間があるとすれば sono shunkan ga aru to sureba cleave through the darkness of this world,
この世の闇 切り裂いてさ kono yo no yami kirisaite sa and let us search for the reason you were born.
ここに生まれた意味を探そうか koko ni umareta imi o sagasou ka at the end of an endless journey,
終わりの始まり owari no hajimari there must be a “time”
始まれば最後の人生だから hajimareba saigo no jinsei dakara where it’s now or never.
途方もない 旅の末に tohou mo nai tabi no sue ni The beginning at the end,
今しかない「時」があるのだろう ima shika nai "toki" ga aru no darou once it begins, it will be your final life,

雨に溺れることはないな ame ni oboreru koto wa nai na “It’s impossible to drown in the rain”,
それでもなんだか息苦しいな soredemo nandaka ikigurushii na even so, it feels like it’s hard to breathe.
いつか死ぬために生きてるなんて itsuka shinu tame ni ikiteru nante “We live for the sake of dying someday”,
それならさ それならば sore nara sa sore naraba if that is so, if that is so,

もう壊れない 壊れない mou kowarenai kowarenai we'll never break again. Never. Never. Never
壊れない心の 鐘を鳴らそう kowarenai kokoro no kane o narasou Let the unbroken bells of our hearts resound
曇天だろう 泥まみれさ donten darou doromamire sa everything will be covered by dark clouds
どこもかしこも doko mo kashiko mo and smeared with mud.
今 この世の行方を ima kono yo no yukue o Let us draw a line inside the maze
遮る迷路に 線を引こうぜ saegiru meiro ni sen o hikou ze that obstructs the path of the world now.
その線がさ 重なる地図 sono sen ga sa kasanaru chizu This line will be the overlapping map:
君を照らすために咲く花さ kimi o terasu tame ni saku hana sa the flower that blooms for the sake of illuminating you.

English translation by Aisuru Hito, proofread by Damesukekun

Discography

This song was featured on the following album:

A cover of this song for the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement