Song title | |||
"泣キ虫カレシ" Romaji: Nakimushi Kareshi English: Crybaby Boyfriend | |||
Original Upload Date | |||
December 21, 2010 | |||
Singer | |||
Kagamine Len and Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
HoneyWorks:
shito (Chorisu-P) (music, lyrics, tuning) gom (Fernando-P) (music, lyrics, tuning, arrangement) Yamako (illus.) √Effect (video) | |||
Views | |||
770,000+ (NN), 2,100,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"At first... it was good though..." |
Lyrics[]
Singer | Hatsune Miku | Kagamine Len | both |
---|
Japanese | Romaji | English |
これで終わりね泣かないの | kore de owari ne nakanai no | It’s all over now. Don’t cry. |
泣き虫なキミにできることはね 付き合って泣いてあげるだけ | nakimushi na kimi ni dekiru koto wa ne tsukiatte naite ageru dake | All I can do for a crybaby like you is to cry with you when we go out together. |
二人泣いてそれがおかしくて涙が止まり笑ってるの | futari naite sore ga okashikute namida ga tomari waratteru no | The two of us cry together and that’s so funny, tears stop and we laugh. |
君と 君と お揃いの 選んだ 指輪を ポケットに | kimi to kimi to osoroi no eranda yubiwa wo poketto ni | I put the ring that matches yours in my pocket I put [the ring] we chose in my pocket |
傷つける事 それは 分かってる でも言わなくちゃ 今 | kizutzukeru koto sore wa wakattate'ru demo iwanakucha ima | I know it will hurt you, but I have to say it now[I know] that, but I have to say it |
別れの時に強がる僕は「笑って」と言いながら頭を撫でた | wakare no toki ni tsuyogaru boku wa waratte to iinagara atama wo nadeta | I pretend to be tough to say, “Smile,” and pat your head when we parted. |
別れの時に作り笑いを見せた泣き虫に選ぶ言葉「さよなら」 | wakare no toki ni tsukuriwarai wo miseta nakimushi ni erabu kotoba sayonara | I choose the word “Good-bye” for the crybaby who forced a smile when we parted. |
ツヨムシな君にできることはね 寄り添って笑顔見せるだけ | tsuyomushi na kimi ni dekiru koto wa ne yorisotte egao miseru dake | All I can do for a “toughbaby” like you is snuggle up to you and show you a smile. |
君と 君と 歩いた 二人で 思い出 歩道橋 | kimi to kimi to aruita futari de omoide hodōkyō | The memory of walking with you on the bridgeThe two of us together on the bridge |
見ている先は それは 分かれてる から 言わなくちゃ 今 | mite iru saki wa sore wa wakareteru kara iwanakucha ima | What I see ahead is to be separate, so I have to say it nowIt's [to be separate] so I have to say it |
別れの時にうつむく一人 分かっていた言葉だけど | wakare no toki ni utsumuku hitori wakatte ita kotoba da kedo | When we separated, I was the only one hanging my head. I knew you would say that. |
止まんないよ 指先から零れ落ちていく | tomannai yo yubisaki kara kobore ochite iku | But the words didn’t stop. Spilling down from my fingertips, |
君の「好き」今はどこにあるの? | kimi no "suki" ima wa doko ni aru no? | Where is your “I love you” now? |
泣き虫に魔法を涙止まる魔法を | nakimushi ni mahō wo namida tomaru mahō wo | A magic spell on the crybaby. A magic spell to stop the tears. |
私と同じ顔するのよ 笑おう | watashi to onaji kao suru no yo waraō | You put on the same expression as me. Let's smile. |
別れの時に無口な二人 最後に告げたキモチ | wakare no toki ni mukuchi na futari saigo ni tsugeta kimochi | The two of us, a silent pair when we are parting, the last feeling we tell each other: |
じゃあね | jā ne | See you |
「ごめんね」「ありがと」 | "gomen ne" "arigato" | “Sorry” “Thanks” |
これで終わりだ泣かないぞ | kore de owari da nakanai zo | It’s all over now, I won’t cry … |
English translation by Blacksaingrain (updated by ElectricRaichu)
Discography[]
This song was featured on the following albums:
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- vocaloidsong - Romaji lyrics source
- VocaDB