Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Ling Zhong Qi Yuan
Song title
"泠重乞愿"
Traditional Chinese: 泠重乞願
Pinyin: Líng Chóng Qǐ Yuàn
English: Ling Luo's Layer - Begging[1]
Original Upload Date
May 20, 2016
Singer
Luo Tianyi
Producer(s)
DELA (music, arrangement)
Yu Li (lyrics)
Electricpoison (mix)
Digger (tuning)
Alu (illustration)
Dia (illustration)
Fanyidian (video)
Views
900,000+
Links
bilibili Broadcast


Lyrics[]

Chinese Pinyin English
你在名为弱小的深渊 nǐ zài míng wèi ruòxiǎo de shēnyuān In that abyss of weakness,
究竟看见过什么 jiūjìng kànjiàn guò shén me What exactly have you witnessed?
向着他们口出恶言 xiàng zhe tāmen kǒu chū è yán You throw words of disgust at them,
想死得壮烈一些 xiǎng sǐ de zhuàngliè yīxiē Hoping for a more glorious death;
仅剩下尊严 jǐn shèng xià zūnyán Only leaving behind your pride.

有没有人曾对你说过 yǒuméiyǒu rén céng duì nǐ shuō guò Has anyone ever told you,
不要期待这世界 búyào qīdài zhè shìjiè Not to expect anything from this world?
你的歌声越是明媚 nǐ de gēshēng yuè shì míngmèi The brighter your voice is,
就越容易被现实掐断 jiù yuè róngyì bèi xiànshí qiāduàn The easier would it be for reality to shatter it;
无情地被碾碎 wúqíng de bèi niǎnsuì Cruelly, without a thought.

当我初次听见她天籁之音 dāng wǒ chūcì tīngjiàn tā tiānlài zhī yīn When I first heard her melodious voice,
便兀自开始疯狂的追求 biàn wùzì kāishǐ fēngkuáng de zhuīqiú I started my frantic pursuit for her.
心中人格距离未在思考的范畴 xīnzhōng réngé jùlí wèi zài sīkǎo de fànchóu In my heart, her personality and our differences need not be taken into consideration;
眼中只看到诸多如出一辙的相同 yǎnzhōng zhǐ kàn dào zhūduō rúchūyìzhé de xiāngtóng I only saw the many similarities, as if they were meant to be so.

具体为何已经不记得 jùtǐ wèihé yǐjīng bú jìdé I cannot remember specifically why now;
细节化为残存感受 xìjié huà wéi cáncún gǎnshòu Details have turned to fragments of feelings.
沉浸在这份幸福之中 chénjìn zài zhè fèn xìngfú zhī zhōng Engrossed in happiness,
想就此沉没 xiǎng jiùcǐ chén mò I wished for this to be so forever.
有时候我不经意回头 yǒu shíhòu wǒ bùjīngyì huítóu Sometimes I look back naturally,
发现自己未走远过 fāxiàn zìjǐ wèi zǒu yuǎnguò And realise that I've never walked far;
毕竟原本冷清的路口 bìjìng yuánběn lěngqīng de lùkǒu After all, at that once lonely and quiet junction,
终于有一个人会等我 zhōngyú yǒu yī gè rén huì děng wǒ There would finally be someone waiting for me.

我愿意褪下骄傲和伪装 wǒ yuànyì tuì xià jiāo'ào hé wěizhuāng I can forgo my pride and disguises,
臣服她身旁再也不彷徨 chénfú tā shēn páng zài yě bù pánghuáng Stay by her side, no longer feel lost.
我们的羁绊与永恒的信仰 wǒmen de jībàn yǔ yǒnghéng de xìnyǎng Our interwoven fate and everlasting belief
定会被启明星加冕为最闪耀的光芒 dìng huì bèi qǐmíng xīng jiāmiǎn wèi zuì shǎnyào de guāngmáng Will definitely allow us to emerge as the brightest light.

伤疤依然保持着原样 shāngbā yīrán bǎochí zhe yuányàng Scars still remain the same,
随时等待被揭下 suíshí děngdài bèi jiē xià Waiting to be peeled off anytime.
还有什么不会被改变 hái yǒu shénme bú huì bèi gǎibiàn What else will not be changed,
不会随着时间被变迁 bú huì suí zhe shíjiān bèi biànqiān Not be moved with time?
不会被残缺 bú huì bèi cánquē Not turn incomplete?

我不想听所谓的理由 wǒ bùxiǎng tīng suǒwèi de lǐyóu I don't want to hear your so-called reasons;
都是厌弃我的借口 dōu shì yànqì wǒ de jièkǒu They're just excuses, covering up your hate for me.
但我绝不会再次辩驳 dàn wǒ jué bú huì zàicì biànbó But I will never argue again;
别让我再做无谓的梦 bié ràng wǒ zài zuò wúwèi de mèng Don't ever give me false hope again
再失去所有 zài shīqù suǒyǒu Only for me to eventually lose everything.

我开始问自己这是为什么 wǒ kāishǐ wèn zìjǐ zhè shì wèishénme I start to ask myself, why?
为什么只有我无法放手 wèishénme zhǐyǒu wǒ wúfǎ fàngshǒu Why am I not able to let go?
或者是我自己太过渺小和懦弱 huòzhě shì wǒ zìjǐ tàiguò miǎoxiǎo hé nuòruò Maybe it's that I'm too tiny and weak;
或是她身上有着饮鸩止渴的诅咒 huò shì tā shēnshang yǒu zhe yǐnzhènzhǐkě de zǔzhòu Or that there's a curse on her, attracting me to quench my thirst with poison?

是谁曾在那空虚之中 shì shéi céng zài nà kōngxū zhī zhōng Who was the one whom, in that emptiness,
给予我灵动的情感 jǐyǔ wǒ língdòng de qínggǎn Gave me such vivid feelings;
最终转身没有说再见 zuìzhōng zhuǎnshēn méiyǒu shuō zàijiàn Eventually turning away without saying goodbye,
推我向深渊 tuī wǒ xiàng shēnyuān Pushing me down the abyss?
温柔于她原不过施舍 wēnróu yú tā yuán bùguò shīshě Her kindness was just offered in pity,
施舍我如残羹剩饭 shīshě wǒ rú cángēngshèngfàn As if she's donating to the poor;
她的世界是如此广大 tā de shìjiè shì rúcǐ guǎngdà Her world is so wide,
我甚至都不是配角 wǒ shènzhì dōu bùshì pèijué I'm not even a accompanying character.

幸福为何已经不记得 xìngfú wèihé yǐjīng bú jìdé I no longer remember why I was happy in the first place;
感受化为巨大伤痛 gǎnshòu huà wéi jùdà shāng tòng Feelings have turned into immense sadness.
沉浸在这份怒火之中 chénjìn zài zhè fèn nùhuǒ zhī zhōng Overwhelmed by this anger of mine,
完全被吞没 wánquán bèi tūnmò I'm totally engulfed by it.
有时候我不经意回头 yǒu shíhòu wǒ bùjīngyì huítóu Sometimes I look back naturally,
发现自己未走远过 fāxiàn zìjǐ wèi zǒu yuǎnguò And realised I've never walked far;
毕竟原本冷清的路口 bìjìng yuánběn lěngqīng de lùkǒu After all, at that once lonely and quiet junction,
现仍只有我一个 xiàn réng zhǐyǒu wǒ yī gè I remain alone.

是谁曾在那黑暗之中 shì shéi céng zài nà hēi'àn zhī zhōng Who was the one whom, in that darkness,
给予我深厚的情感 jǐyǔ wǒ shēnhòu de qínggǎn Gave me such vivid feelings;
突然了断没有说再见 túrán liǎoduàn méiyǒu shuō zàijiàn Eventually turning away without saying goodbye,
推我向深渊 tuī wǒ xiàng shēnyuān Pushing me down the abyss?
温柔于她原不过施舍 wēnróu yú tā yuán bùguò shīshě Her kindness was just offered in pity,
施舍我如残羹剩饭 shīshě wǒ rú cángēngshèngfàn As if she's donating to the poor;
她的世界是如此广大 tā de shìjiè shì rúcǐ guǎngdà Her world is so wide,
我甚至都不是配角 wǒ shènzhì dōu bùshì pèijué I'm not even a accompanying character in it.

怒火为何已经不记得 nùhuǒ wèihé yǐjīng bù jìdé I no longer remember why I was angry in the first place;
伤痛化为巨大绝望 shāng tòng huà wéi jùdà juéwàng Sadness has turned into immense depression.
沉浸在这份孤独之中 chénjìn zài zhè fèn gūdú zhī zhōng Overwhelmed by this loneliness,
完全被吞没 wánquán bèi tūn mò I'm totally engulfed by it.
有时候我不经意回头 yǒu shíhòu wǒ bùjīngyì huítóu Sometimes I look back naturally,
发现自己未走远过 fāxiàn zìjǐ wèi zǒu yuǎnguò And realised I've never walked far;
现实多么幽默 xiànshí duōme yōumò Reality is so hilarious,
沉寂了白日梦 chénjì le báirìmèng Silencing the daydreams,
对我发出一声声冰冷的嘲笑 duì wǒ fāchū yīshēng shēng bīnglěng de cháoxiào Sounding cold mocks at me every now and then.

English translation by SS9-1926

Translation Notes[]

  1. The character 泠 (Líng) in the title represents the protagonist of the Paranoia series, Ling Luo's, name. 泠 (Líng) is also similar-sounding to 零 (Líng), with 零重 meaning 'The Zero-th Layer' or 'Part Zero'.

Discography[]

This song was featured on the following albums:

External links[]

Unofficial[]

Advertisement