Song title | |||
"泠重乞愿" Traditional Chinese: 泠重乞願 Pinyin: Líng Chóng Qǐ Yuàn English: Ling Luo's Layer - Begging[1] | |||
Original Upload Date | |||
May 20, 2016 | |||
Singer | |||
Luo Tianyi | |||
Producer(s) | |||
DELA (music, arrangement) Yu Li (lyrics) Electricpoison (mix) Digger (tuning) Alu (illustration) Dia (illustration) Fanyidian (video) | |||
Views | |||
900,000+ | |||
Links | |||
bilibili Broadcast | |||
Description
Prequel to the Paranoia Series, shown from the viewpoint of Ling Luo (Luo Tianyi's character in the series). |
Lyrics[]
Chinese | Pinyin | English |
你在名为弱小的深渊 | nǐ zài míng wèi ruòxiǎo de shēnyuān | In that abyss of weakness, |
究竟看见过什么 | jiūjìng kànjiàn guò shén me | What exactly have you witnessed? |
向着他们口出恶言 | xiàng zhe tāmen kǒu chū è yán | You throw words of disgust at them, |
想死得壮烈一些 | xiǎng sǐ de zhuàngliè yīxiē | Hoping for a more glorious death; |
仅剩下尊严 | jǐn shèng xià zūnyán | Only leaving behind your pride. |
有没有人曾对你说过 | yǒuméiyǒu rén céng duì nǐ shuō guò | Has anyone ever told you, |
不要期待这世界 | búyào qīdài zhè shìjiè | Not to expect anything from this world? |
你的歌声越是明媚 | nǐ de gēshēng yuè shì míngmèi | The brighter your voice is, |
就越容易被现实掐断 | jiù yuè róngyì bèi xiànshí qiāduàn | The easier would it be for reality to shatter it; |
无情地被碾碎 | wúqíng de bèi niǎnsuì | Cruelly, without a thought. |
当我初次听见她天籁之音 | dāng wǒ chūcì tīngjiàn tā tiānlài zhī yīn | When I first heard her melodious voice, |
便兀自开始疯狂的追求 | biàn wùzì kāishǐ fēngkuáng de zhuīqiú | I started my frantic pursuit for her. |
心中人格距离未在思考的范畴 | xīnzhōng réngé jùlí wèi zài sīkǎo de fànchóu | In my heart, her personality and our differences need not be taken into consideration; |
眼中只看到诸多如出一辙的相同 | yǎnzhōng zhǐ kàn dào zhūduō rúchūyìzhé de xiāngtóng | I only saw the many similarities, as if they were meant to be so. |
具体为何已经不记得 | jùtǐ wèihé yǐjīng bú jìdé | I cannot remember specifically why now; |
细节化为残存感受 | xìjié huà wéi cáncún gǎnshòu | Details have turned to fragments of feelings. |
沉浸在这份幸福之中 | chénjìn zài zhè fèn xìngfú zhī zhōng | Engrossed in happiness, |
想就此沉没 | xiǎng jiùcǐ chén mò | I wished for this to be so forever. |
有时候我不经意回头 | yǒu shíhòu wǒ bùjīngyì huítóu | Sometimes I look back naturally, |
发现自己未走远过 | fāxiàn zìjǐ wèi zǒu yuǎnguò | And realise that I've never walked far; |
毕竟原本冷清的路口 | bìjìng yuánběn lěngqīng de lùkǒu | After all, at that once lonely and quiet junction, |
终于有一个人会等我 | zhōngyú yǒu yī gè rén huì děng wǒ | There would finally be someone waiting for me. |
我愿意褪下骄傲和伪装 | wǒ yuànyì tuì xià jiāo'ào hé wěizhuāng | I can forgo my pride and disguises, |
臣服她身旁再也不彷徨 | chénfú tā shēn páng zài yě bù pánghuáng | Stay by her side, no longer feel lost. |
我们的羁绊与永恒的信仰 | wǒmen de jībàn yǔ yǒnghéng de xìnyǎng | Our interwoven fate and everlasting belief |
定会被启明星加冕为最闪耀的光芒 | dìng huì bèi qǐmíng xīng jiāmiǎn wèi zuì shǎnyào de guāngmáng | Will definitely allow us to emerge as the brightest light. |
伤疤依然保持着原样 | shāngbā yīrán bǎochí zhe yuányàng | Scars still remain the same, |
随时等待被揭下 | suíshí děngdài bèi jiē xià | Waiting to be peeled off anytime. |
还有什么不会被改变 | hái yǒu shénme bú huì bèi gǎibiàn | What else will not be changed, |
不会随着时间被变迁 | bú huì suí zhe shíjiān bèi biànqiān | Not be moved with time? |
不会被残缺 | bú huì bèi cánquē | Not turn incomplete? |
我不想听所谓的理由 | wǒ bùxiǎng tīng suǒwèi de lǐyóu | I don't want to hear your so-called reasons; |
都是厌弃我的借口 | dōu shì yànqì wǒ de jièkǒu | They're just excuses, covering up your hate for me. |
但我绝不会再次辩驳 | dàn wǒ jué bú huì zàicì biànbó | But I will never argue again; |
别让我再做无谓的梦 | bié ràng wǒ zài zuò wúwèi de mèng | Don't ever give me false hope again |
再失去所有 | zài shīqù suǒyǒu | Only for me to eventually lose everything. |
我开始问自己这是为什么 | wǒ kāishǐ wèn zìjǐ zhè shì wèishénme | I start to ask myself, why? |
为什么只有我无法放手 | wèishénme zhǐyǒu wǒ wúfǎ fàngshǒu | Why am I not able to let go? |
或者是我自己太过渺小和懦弱 | huòzhě shì wǒ zìjǐ tàiguò miǎoxiǎo hé nuòruò | Maybe it's that I'm too tiny and weak; |
或是她身上有着饮鸩止渴的诅咒 | huò shì tā shēnshang yǒu zhe yǐnzhènzhǐkě de zǔzhòu | Or that there's a curse on her, attracting me to quench my thirst with poison? |
是谁曾在那空虚之中 | shì shéi céng zài nà kōngxū zhī zhōng | Who was the one whom, in that emptiness, |
给予我灵动的情感 | jǐyǔ wǒ língdòng de qínggǎn | Gave me such vivid feelings; |
最终转身没有说再见 | zuìzhōng zhuǎnshēn méiyǒu shuō zàijiàn | Eventually turning away without saying goodbye, |
推我向深渊 | tuī wǒ xiàng shēnyuān | Pushing me down the abyss? |
温柔于她原不过施舍 | wēnróu yú tā yuán bùguò shīshě | Her kindness was just offered in pity, |
施舍我如残羹剩饭 | shīshě wǒ rú cángēngshèngfàn | As if she's donating to the poor; |
她的世界是如此广大 | tā de shìjiè shì rúcǐ guǎngdà | Her world is so wide, |
我甚至都不是配角 | wǒ shènzhì dōu bùshì pèijué | I'm not even a accompanying character. |
幸福为何已经不记得 | xìngfú wèihé yǐjīng bú jìdé | I no longer remember why I was happy in the first place; |
感受化为巨大伤痛 | gǎnshòu huà wéi jùdà shāng tòng | Feelings have turned into immense sadness. |
沉浸在这份怒火之中 | chénjìn zài zhè fèn nùhuǒ zhī zhōng | Overwhelmed by this anger of mine, |
完全被吞没 | wánquán bèi tūnmò | I'm totally engulfed by it. |
有时候我不经意回头 | yǒu shíhòu wǒ bùjīngyì huítóu | Sometimes I look back naturally, |
发现自己未走远过 | fāxiàn zìjǐ wèi zǒu yuǎnguò | And realised I've never walked far; |
毕竟原本冷清的路口 | bìjìng yuánběn lěngqīng de lùkǒu | After all, at that once lonely and quiet junction, |
现仍只有我一个 | xiàn réng zhǐyǒu wǒ yī gè | I remain alone. |
是谁曾在那黑暗之中 | shì shéi céng zài nà hēi'àn zhī zhōng | Who was the one whom, in that darkness, |
给予我深厚的情感 | jǐyǔ wǒ shēnhòu de qínggǎn | Gave me such vivid feelings; |
突然了断没有说再见 | túrán liǎoduàn méiyǒu shuō zàijiàn | Eventually turning away without saying goodbye, |
推我向深渊 | tuī wǒ xiàng shēnyuān | Pushing me down the abyss? |
温柔于她原不过施舍 | wēnróu yú tā yuán bùguò shīshě | Her kindness was just offered in pity, |
施舍我如残羹剩饭 | shīshě wǒ rú cángēngshèngfàn | As if she's donating to the poor; |
她的世界是如此广大 | tā de shìjiè shì rúcǐ guǎngdà | Her world is so wide, |
我甚至都不是配角 | wǒ shènzhì dōu bùshì pèijué | I'm not even a accompanying character in it. |
怒火为何已经不记得 | nùhuǒ wèihé yǐjīng bù jìdé | I no longer remember why I was angry in the first place; |
伤痛化为巨大绝望 | shāng tòng huà wéi jùdà juéwàng | Sadness has turned into immense depression. |
沉浸在这份孤独之中 | chénjìn zài zhè fèn gūdú zhī zhōng | Overwhelmed by this loneliness, |
完全被吞没 | wánquán bèi tūn mò | I'm totally engulfed by it. |
有时候我不经意回头 | yǒu shíhòu wǒ bùjīngyì huítóu | Sometimes I look back naturally, |
发现自己未走远过 | fāxiàn zìjǐ wèi zǒu yuǎnguò | And realised I've never walked far; |
现实多么幽默 | xiànshí duōme yōumò | Reality is so hilarious, |
沉寂了白日梦 | chénjì le báirìmèng | Silencing the daydreams, |
对我发出一声声冰冷的嘲笑 | duì wǒ fāchū yīshēng shēng bīnglěng de cháoxiào | Sounding cold mocks at me every now and then. |
English translation by SS9-1926
Translation Notes[]
- ↑ The character 泠 (Líng) in the title represents the protagonist of the Paranoia series, Ling Luo's, name. 泠 (Líng) is also similar-sounding to 零 (Líng), with 零重 meaning 'The Zero-th Layer' or 'Part Zero'.
Discography[]
This song was featured on the following albums: