! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Song title | |||
"永遠の恋愛" Romaji: Eien no Ren'ai Official English: Love of Forever | |||
Original Upload Date | |||
March 18, 2020 | |||
Singer | |||
KAITO and VY2 | |||
Producer(s) | |||
Stranger (music, lyrics, illustration) | |||
Views | |||
50+ | |||
Links | |||
SoundCloud Broadcast | |||
Description
"Hey! I tried writing a duet and this is the result! I wrote and translated the lyrics myself, with help from my Japanese teacher and a good friend of mine. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | Official English |
月光がまぶしい | gekkou ga mabushii | The moon was shining brightly |
狼は遠吠えした | ookami wa touboe shita | And the wolves were howling |
運命の夜に | unmei no yoru ni | On that fateful night |
夜に吠えた | yoru ni hoeta | Crying in the night |
君の髪は月光にきれいでした | kimi no kami wa gekkou ni kirei deshita | Your hair looked beautiful in the moonlight |
肌は青白いでした | hada wa aojiroi deshita | And your skin was deathly pale |
デザイアが分かると思ってた | dezaia ga wakaru to omotteta | I thought I knew about desire |
目が会った時 | me ga atta toki | When our eyes met |
時間が止まった | jikan ga tomatta | Time stopped moving |
もう感じないと思ってた | mou kanjinai to omotteta | I thought I couldn't feel anymore |
美しさを分かると思ってた | utsukushisa o wakaru to omotteta | I thought I knew about beauty |
恋愛が分かると思ってた | ren'ai ga wakaru to omotteta | I thought I knew about love |
君が分かると思ってた | kimi ga wakaru to omotteta | I thought I knew you |
君が分かると思ってた | kimi ga wakaru to omotteta | I thought I knew you |
華やかな目の中に | hanayakana me no naka ni | In the brightness of your eyes |
ぼくの永遠を見つける | boku no eien o mitsukeru | I hope I will lose you never |
ぼくは君を失うなら泣きます | boku wa kimi o ushinau nara nakimasu | For that would make me cry |
優しい笑いの中に | yasashii warai no naka ni | In the sweetness of your smile |
ぼくの永遠を見つける | boku no eien o mitsukeru | I find my forever |
ぼくは君を失うなら死にます | boku wa kimi o ushinau nara shinimasu | I hope I will lose you never |
全然君を失わないことを希望する | zenzen kimi o ushinawanai koto o kibou suru | For that would mean for me to die |
花は咲く | hana wa saku | The flowers are blooming |
小鳥はさえずる | kotori wa saezuru | The sound of singing birds |
青い空の下に | aoi sora no shita ni | Beneath the blue sky |
青い空の下に | aoi sora no shita ni | Beneath the blue sky |
君の色だけが見える | kimi no iro dake ga mieru | I see only your colours |
君の音楽だけが聞く | kimi no ongaku dake ga kiku | I hear only your music |
ぼくの世界に君だけがいる | boku no sekai ni kimi dake ga iru | In my world is only you |
君を分からなかった時 | kimi o wakaranakatta toki | Before I had met you |
ぼくは死がこの世界から | boku wa shi ga kono sekai kara | I thought only death |
救う事ができると思ってた | sukuu koto ga dekiru to omotteta | Could save me from this world |
事は美しさと考えていた | koto wa utsukushisa to kangaete ita | What I considered beauty |
恋愛が分からなかった | ren'ai ga wakaranakatta | Before I knew love |
君が分からなかった | kimi ga wakaranakatta | Before I knew you |
君が分からなかった | kimi ga wakaranakatta | Before I knew you |
華やかな目の中に | hanayakana me no naka ni | In the brightness of your eyes |
ぼくの永遠を見つける | boku no eien o mitsukeru | I hope I will lose you never |
ぼくは君を失うなら泣きます | boku wa kimi o ushinau nara nakimasu | For that would make me cry |
優しい笑いの中に | yasashii warai no naka ni | In the sweetness of your smile |
ぼくの永遠を見つける | boku no eien o mitsukeru | I find my forever |
ぼくは君を失うなら死にます | boku wa kimi o ushinau nara shinimasu | I hope I will lose you never |
全然君を失わないことを希望する | zenzen kimi o ushinawanai koto o kibou suru | For that would mean for me to die |
雨が降りながら | ame ga furinagara | While the rain is pouring down |
ぼくの心があふれる | boku no kokoro ga afureru | My heart is pouring out |
君に優しい言葉を上げます | kimi ni yasashii kotoba o agemasu | I offer my sweet words to you |