Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.

Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
Fundhyousou
Song title
"氷霜の街"
Romaji: Hyousou no Machi
English: Streets of Ice and Frost
Original Upload Date
February 11, 2019
Singer
Kizuna Akari
Producer(s)
Fund (music, lyrics)
Views
2,900+
Links
Niconico Broadcast


Lyrics[]

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
華が咲いて 心枯れて hana ga saite kokoro karete The flowers are in bloom, but my heart has withered.
季節の風 ゆら揺られて kisetsu no kaze yura yurarete I'm being swayed along the wind of the season.
目蓋閉じて 夜はひとり mabuta tojite yoru wa hitori Closing my eyes, alone in the night,
甘い水に 舌を濡らすの amai mizu ni shita o nurasu no I wet my tongue with that sweet water.

深い青に 吸いこまれて fukai ao ni suikomarete I'm being absorbed into that deep blue.
君なんてさ 忘れちゃえば kimi nante sa wasurechaeba I might as well forget all about someone like you.
目蓋の裏 こびりついて mabuta no ura kobiritsuite But it's clinging to the back of my eyelids,
甘い夢に 溺れているの amai yume ni oborete iru no and so I'm drowning in that sweet dream.

ほらもう 届かないよ hora mou todokanai yo See? I can no longer reach you.
このまま 離ればなれさ kono mama hanarebanare sa Just like this, we'll drift apart.
どうして 君なんてさ doushite kimi nante sa Why is it that I had
好きになってしまったんだろう suki ni natte shimattan darou to fall in love with you, of all people?

木枯らす冬の風が 君の香りもそっと kogarasu fuyu no kaze ga kimi no kaori mo sotto The cold, withering winter wind will gently carry
どこか遠い場所へと 運んでゆくよ dokoka tooi basho e to hakonde yuku yo even your scent somewhere far away,
きっと世界は 半分になる kitto sekai wa hanbun ni naru and then the world will surely be reduced by half.
どうしてこんなに 苦しいんだろう doushite konna ni kurushiin darou How come it's so painful?

木枯らす冬の風が 君の香りもそっと kogarasu fuyu no kaze ga kimi no kaori mo sotto The cold, withering winter wind will gently carry
どこか遠い場所へと 運んでゆくよ dokoka tooi basho e to hakonde yuku yo even your scent somewhere far away,
きっと世界は ひとりぼっちで kitto sekai wa hitoribocchi de and then it'll just be me all alone in this world,
君と出会える日を待って 歌をうたい続けるのだろう kimi to deaeru hi o matte uta o utaitsuzukeru no darou and I'll probably keep on singing a song while waiting for the day I get to meet you.

English translation by Hazuki no Yume

External Links[]

Advertisement