Vocaloid Lyrics Wiki
(add some English translated lyrics)
Tags: Visual edit Mobile edit
No edit summary
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 5: Line 5:
 
|original upload date = {{date|2020|Aug|1}}
 
|original upload date = {{date|2020|Aug|1}}
 
|singer = [[Hatsune Miku]]
 
|singer = [[Hatsune Miku]]
|producer = [[R Sound Design]] (music, lyrics)<br />りく (illust)
+
|producer = [[R Sound Design]] (music, lyrics)<br />[[Riku]] (illust)
|#views = 5,600+
+
|#views = 60,000+
 
|link = [https://www.nicovideo.jp/watch/sm37281621 Niconico Broadcast]
 
|link = [https://www.nicovideo.jp/watch/sm37281621 Niconico Broadcast]
 
|description = Originally sung by VTuber Poemi Kumano and was uploaded on [https://www.youtube.com/watch?v=mm0yce8KJ5Y YouTube].}}
 
|description = Originally sung by VTuber Poemi Kumano and was uploaded on [https://www.youtube.com/watch?v=mm0yce8KJ5Y YouTube].}}
   
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==
  +
{{TranslatorLicense|Releska|https://releska.com/|his blog}}
 
{| style="width:100%"
 
{| style="width:100%"
 
|'''''Japanese'''''
 
|'''''Japanese'''''
Line 18: Line 19:
 
|冴えてる今日の運命線
 
|冴えてる今日の運命線
 
|saeteru kyou no unmeisen
 
|saeteru kyou no unmeisen
|<small>Today's horoscope is getting clear.</small>
+
|Today’s line of fate is clear.
 
|-
 
|-
 
|やはりツイてるガチャはSSR
 
|やはりツイてるガチャはSSR
 
|yahari tsuiteru gacha wa SSR
 
|yahari tsuiteru gacha wa SSR
|<small>Luck as expected that I got SSR from the gacha.</small>
+
|I’m definitely lucky since I pulled an SSR in my gacha.
 
|-
 
|-
 
|足取り軽くなるよ 1,2,step
 
|足取り軽くなるよ 1,2,step
 
|ashidori karuku naru yo 1, 2, step
 
|ashidori karuku naru yo 1, 2, step
|<small>Be light-footed. 1, 2, Step.</small>
+
|My steps are lighter now. 1, 2, step.
 
|-
 
|-
 
|空飛ぶ{{ruby|車|クルマ}}達を追い越した
 
|空飛ぶ{{ruby|車|クルマ}}達を追い越した
 
|soratobu kuruma-tachi o oikoshita
 
|soratobu kuruma-tachi o oikoshita
|<small>I overtook the flying cars.</small>
+
|I’ve overtaken the flying cars.
 
|-
 
|-
 
|またお決まりのカフェで定例会
 
|またお決まりのカフェで定例会
 
|mata okimari no kafe de teireikai
 
|mata okimari no kafe de teireikai
|<small>It's the regular meeting again at the regular Café.</small>
+
|We have our regular hangout at the usual cafe.
 
|-
 
|-
 
|みんなと駄弁るだけでもういいかい
 
|みんなと駄弁るだけでもういいかい
 
|minna to daberu dake de mou ii kai
 
|minna to daberu dake de mou ii kai
  +
|Had enough of just chatting with everyone?
|<small>But that's just fine cause it's the time to chat with you guys.</small>
 
 
|-
 
|-
 
|「まぁ真面目な話は置いといて…」
 
|「まぁ真面目な話は置いといて…」
 
|"maa majime na hanashi wa oitoite…"
 
|"maa majime na hanashi wa oitoite…"
|<small>"Let's skip the serious issue... "</small>
+
|“Hmm, we’ll put serious discussions to one side…”
 
|-
 
|-
 
|またも宙に浮いてる都市計画
 
|またも宙に浮いてる都市計画
 
|mata mo chuu ni uiteru toshi keikaku
 
|mata mo chuu ni uiteru toshi keikaku
  +
|Once again, the urban planning is undecided.
|<small>The dreamlike City Planning again.</small>
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 52: Line 53:
 
|妄想・想像の範疇を少し現実にしたいのさ
 
|妄想・想像の範疇を少し現実にしたいのさ
 
|mousou souzou no hanchuu o sukoshi genjitsu ni shitai no sa
 
|mousou souzou no hanchuu o sukoshi genjitsu ni shitai no sa
|<small>I just want to make my illusion・imagination true.</small>
+
|I want to bring the categories of delusions and imagination closer to reality.
 
|-
 
|-
 
|簡単に笑わないで(前衛的宇宙船に乗って)
 
|簡単に笑わないで(前衛的宇宙船に乗って)
 
|kantan ni warawanaide (zen'eiteki uchuusen ni notte)
 
|kantan ni warawanaide (zen'eiteki uchuusen ni notte)
  +
|Don’t be so quick to laugh. (Ride this avant-garde spaceship)
|<small>So don't laugh at me rashly.</small>
 
 
<small>(Let's get on the fancy spaceship.)</small>
 
<br />
 
 
|-
 
|-
 
|成層圏内 ビルの上 イルミネーションを散りばめて
 
|成層圏内 ビルの上 イルミネーションを散りばめて
 
|seisoukennai biru no ue irumineeshon o chiribamete
 
|seisoukennai biru no ue irumineeshon o chiribamete
  +
|Illuminated lights are studded in the stratosphere and atop the building.
|
 
 
|-
 
|-
 
|満天の星を呼ぶよ
 
|満天の星を呼ぶよ
 
|manten no hoshi o yobu yo
 
|manten no hoshi o yobu yo
  +
|They call all the stars in the sky.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 73: Line 71:
 
|透明にHi-Fi 青い流星が
 
|透明にHi-Fi 青い流星が
 
|toumei ni Hi-Fi aoi ryuusei ga
 
|toumei ni Hi-Fi aoi ryuusei ga
  +
|Transparently, hi-fi blue meteors
|
 
 
|-
 
|-
 
|今夜快晴 空を流れて
 
|今夜快晴 空を流れて
 
|kon'ya kaisei sora o nagarete
 
|kon'ya kaisei sora o nagarete
  +
|stream through the clear sky tonight.
|
 
 
|-
 
|-
 
|時はtic-tac 9時を刻んで
 
|時はtic-tac 9時を刻んで
 
|toki wa tic-tac kyuuji o kizande
 
|toki wa tic-tac kyuuji o kizande
  +
|Time tic-tacs and 9 o’clock passes.
|
 
 
|-
 
|-
 
|集え集え この指まで
 
|集え集え この指まで
 
|tsudoe tsudoe kono yubi made
 
|tsudoe tsudoe kono yubi made
  +
|Gather, gather, up to my fingertips.
|
 
 
|-
 
|-
 
|飛ばせWi-Fi 青い惑星よ
 
|飛ばせWi-Fi 青い惑星よ
 
|tobase Wi-Fi aoi wakusei yo
 
|tobase Wi-Fi aoi wakusei yo
  +
|Launch the wi-fi, blue planet!
|
 
 
|-
 
|-
 
|僕の声が届いてますか?
 
|僕の声が届いてますか?
 
|boku no koe ga todoitemasu ka?
 
|boku no koe ga todoitemasu ka?
  +
|Is my voice reaching you?
|
 
 
|-
 
|-
 
|迫るmidnight 心交わして
 
|迫るmidnight 心交わして
 
|semaru midnight kokoro kawashite
 
|semaru midnight kokoro kawashite
  +
|Midnight approaches. Exchanging hearts,
|
 
 
|-
 
|-
 
|街も人も星も繋がっていく
 
|街も人も星も繋がっていく
 
|machi mo hito mo hoshi mo tsunagatte iku
 
|machi mo hito mo hoshi mo tsunagatte iku
  +
|the streets, the people, and the stars are connected.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 107: Line 105:
 
|水星 銀河六丁目 宇宙に繊細な円描いて
 
|水星 銀河六丁目 宇宙に繊細な円描いて
 
|suisei ginga rokuchoume uchuu ni sensai na en egaite
 
|suisei ginga rokuchoume uchuu ni sensai na en egaite
  +
|Shooting stars on the Milky Way’s sixth street draw a fine line in space.
|
 
 
|-
 
|-
 
|周る太陽系 游ぐ星の海 心地良さはエンドレス
 
|周る太陽系 游ぐ星の海 心地良さはエンドレス
 
|mawaru taiyoukei oyogu hoshi no umigokochi yosa wa endoresu
 
|mawaru taiyoukei oyogu hoshi no umigokochi yosa wa endoresu
  +
|I travel around the solar system, swimming in a sea of stars. My pleasure is endless.
|
 
 
|-
 
|-
 
|ここは水星 僕らが生まれた星 あなたまでの距離は
 
|ここは水星 僕らが生まれた星 あなたまでの距離は
 
|koko wa suisei bokura ga umareta hoshi anata made no kyori wa
 
|koko wa suisei bokura ga umareta hoshi anata made no kyori wa
  +
|This is Mercury, our birth planet. The distance between you and I
|
 
 
|-
 
|-
 
|僅か8光分 青い惑星向けて”I love you”を繰り返す
 
|僅か8光分 青い惑星向けて”I love you”を繰り返す
 
|wazuka hachikoufun aoi wakusei mukete "I love you" o kurikaesu
 
|wazuka hachikoufun aoi wakusei mukete "I love you" o kurikaesu
  +
|is a mere 8 light minutes. I face the blue planet and keep saying “I love you.”
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 125: Line 123:
 
|妄想・想像の範疇もここは現実にできるのさ
 
|妄想・想像の範疇もここは現実にできるのさ
 
|mousou souzou no hanchuu mo koko wa genjitsu ni dekiru no sa
 
|mousou souzou no hanchuu mo koko wa genjitsu ni dekiru no sa
  +
|Here, I can make the categories of delusions and imagination reality too.
|
 
 
|-
 
|-
 
|簡単に諦めないで(超常的な才能使って)
 
|簡単に諦めないで(超常的な才能使って)
 
|kantan ni akiramenaide (choujouteki na sainou tsukatte)
 
|kantan ni akiramenaide (choujouteki na sainou tsukatte)
  +
|Don’t be so quick to give up. (Use supernatural abilities)
|
 
 
|-
 
|-
 
|安全圏内 雲の上 知らんぷりを巻き込んだら
 
|安全圏内 雲の上 知らんぷりを巻き込んだら
 
|anzen kennai kumo no ue shiranpuri o makikondara
 
|anzen kennai kumo no ue shiranpuri o makikondara
  +
|When those in the safety zone above the clouds, pretending not to know, are dragged in
|
 
 
|-
 
|-
 
|衛星も歌い出すよ
 
|衛星も歌い出すよ
 
|eisei mo utaidasu yo
 
|eisei mo utaidasu yo
  +
|the satellite will start singing too.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 143: Line 141:
 
|どこまでもHi-Fi 青い流星が
 
|どこまでもHi-Fi 青い流星が
 
|doko made mo Hi-Fi aoi ryuusei ga
 
|doko made mo Hi-Fi aoi ryuusei ga
  +
|Utterly hi-fi blue meteors fly endlessly
|
 
 
|-
 
|-
 
|続く快晴 空に溢れて
 
|続く快晴 空に溢れて
 
|tsuzuku kaisei sora ni afurete
 
|tsuzuku kaisei sora ni afurete
  +
|and flow into the persistently clear sky
|
 
 
|-
 
|-
 
|時はtic-tac 2時を刻んで
 
|時はtic-tac 2時を刻んで
 
|toki wa tic-tac niji o kizande
 
|toki wa tic-tac niji o kizande
  +
|Time tic-tacs and 2 o’clock passes.
|
 
 
|-
 
|-
 
|踊れ 踊れ ほら朝まで
 
|踊れ 踊れ ほら朝まで
 
|odore odore hora asa made
 
|odore odore hora asa made
  +
|Dance, dance! Come on, until morning.
|
 
 
|-
 
|-
 
|拾えWi-Fi 青い惑星よ
 
|拾えWi-Fi 青い惑星よ
 
|hiroe Wi-Fi aoi wakusei yo
 
|hiroe Wi-Fi aoi wakusei yo
  +
|Gather up the wi-fi, blue planet!
|
 
 
|-
 
|-
 
|僕の愛が届いてますか?
 
|僕の愛が届いてますか?
 
|boku no ai ga todoitemasu ka?
 
|boku no ai ga todoitemasu ka?
  +
|Is my love reaching you?
|
 
 
|-
 
|-
 
|過ぎるmidnight 心焦がして
 
|過ぎるmidnight 心焦がして
 
|sugiru midnight kokoro kogashite
 
|sugiru midnight kokoro kogashite
  +
|Midnight passes. With hearts burning with passion
|
 
 
|-
 
|-
 
|街も人も星も輝いている
 
|街も人も星も輝いている
 
|machi mo hito mo hoshi mo kagayaite iru
 
|machi mo hito mo hoshi mo kagayaite iru
  +
|the streets, the people, and the stars are shining.
|
 
 
|}
 
|}
  +
{{Translator|Releska}}
   
 
==External Links==
 
==External Links==
  +
*[https://releska.com/2021/01/06/urban-planning-of-mercury/ releska.com] - Translation source
 
*[https://piapro.jp/t/DRmR piapro] - Off vocal and lyrics
 
*[https://piapro.jp/t/DRmR piapro] - Off vocal and lyrics
 
*[https://vocadb.net/S/290296 VocaDB]
 
*[https://vocadb.net/S/290296 VocaDB]
Line 181: Line 181:
 
[[Category:Hatsune Miku original songs]]
 
[[Category:Hatsune Miku original songs]]
 
[[Category:R Sound Design songs list]]
 
[[Category:R Sound Design songs list]]
[[Category:Intervention Required]]
+
[[Category:Riku song list/Visuals]]
[[Category:Pages in need of English translation]]
 

Revision as of 09:27, 8 January 2021

Suiseitoshi rsounddesign
Song title
"水星都市計画"
Romaji: Suisei Toshi Keikaku
Official English: Urban Planning of Mercury
Original Upload Date
Aug 1, 2020
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
R Sound Design (music, lyrics)
Riku (illust)
Views
60,000+
Links
Niconico Broadcast


Lyrics

!
The following translation was made by Releska, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
冴えてる今日の運命線 saeteru kyou no unmeisen Today’s line of fate is clear.
やはりツイてるガチャはSSR yahari tsuiteru gacha wa SSR I’m definitely lucky since I pulled an SSR in my gacha.
足取り軽くなるよ 1,2,step ashidori karuku naru yo 1, 2, step My steps are lighter now. 1, 2, step.
空飛ぶ(クルマ)達を追い越した soratobu kuruma-tachi o oikoshita I’ve overtaken the flying cars.
またお決まりのカフェで定例会 mata okimari no kafe de teireikai We have our regular hangout at the usual cafe.
みんなと駄弁るだけでもういいかい minna to daberu dake de mou ii kai Had enough of just chatting with everyone?
「まぁ真面目な話は置いといて…」 "maa majime na hanashi wa oitoite…" “Hmm, we’ll put serious discussions to one side…”
またも宙に浮いてる都市計画 mata mo chuu ni uiteru toshi keikaku Once again, the urban planning is undecided.

妄想・想像の範疇を少し現実にしたいのさ mousou souzou no hanchuu o sukoshi genjitsu ni shitai no sa I want to bring the categories of delusions and imagination closer to reality.
簡単に笑わないで(前衛的宇宙船に乗って) kantan ni warawanaide (zen'eiteki uchuusen ni notte) Don’t be so quick to laugh. (Ride this avant-garde spaceship)
成層圏内 ビルの上 イルミネーションを散りばめて seisoukennai biru no ue irumineeshon o chiribamete Illuminated lights are studded in the stratosphere and atop the building.
満天の星を呼ぶよ manten no hoshi o yobu yo They call all the stars in the sky.

透明にHi-Fi 青い流星が toumei ni Hi-Fi aoi ryuusei ga Transparently, hi-fi blue meteors
今夜快晴 空を流れて kon'ya kaisei sora o nagarete stream through the clear sky tonight.
時はtic-tac 9時を刻んで toki wa tic-tac kyuuji o kizande Time tic-tacs and 9 o’clock passes.
集え集え この指まで tsudoe tsudoe kono yubi made Gather, gather, up to my fingertips.
飛ばせWi-Fi 青い惑星よ tobase Wi-Fi aoi wakusei yo Launch the wi-fi, blue planet!
僕の声が届いてますか? boku no koe ga todoitemasu ka? Is my voice reaching you?
迫るmidnight 心交わして semaru midnight kokoro kawashite Midnight approaches. Exchanging hearts,
街も人も星も繋がっていく machi mo hito mo hoshi mo tsunagatte iku the streets, the people, and the stars are connected.

水星 銀河六丁目 宇宙に繊細な円描いて suisei ginga rokuchoume uchuu ni sensai na en egaite Shooting stars on the Milky Way’s sixth street draw a fine line in space.
周る太陽系 游ぐ星の海 心地良さはエンドレス mawaru taiyoukei oyogu hoshi no umigokochi yosa wa endoresu I travel around the solar system, swimming in a sea of stars. My pleasure is endless.
ここは水星 僕らが生まれた星 あなたまでの距離は koko wa suisei bokura ga umareta hoshi anata made no kyori wa This is Mercury, our birth planet. The distance between you and I
僅か8光分 青い惑星向けて”I love you”を繰り返す wazuka hachikoufun aoi wakusei mukete "I love you" o kurikaesu is a mere 8 light minutes. I face the blue planet and keep saying “I love you.”

妄想・想像の範疇もここは現実にできるのさ mousou souzou no hanchuu mo koko wa genjitsu ni dekiru no sa Here, I can make the categories of delusions and imagination reality too.
簡単に諦めないで(超常的な才能使って) kantan ni akiramenaide (choujouteki na sainou tsukatte) Don’t be so quick to give up. (Use supernatural abilities)
安全圏内 雲の上 知らんぷりを巻き込んだら anzen kennai kumo no ue shiranpuri o makikondara When those in the safety zone above the clouds, pretending not to know, are dragged in
衛星も歌い出すよ eisei mo utaidasu yo the satellite will start singing too.

どこまでもHi-Fi 青い流星が doko made mo Hi-Fi aoi ryuusei ga Utterly hi-fi blue meteors fly endlessly
続く快晴 空に溢れて tsuzuku kaisei sora ni afurete and flow into the persistently clear sky
時はtic-tac 2時を刻んで toki wa tic-tac niji o kizande Time tic-tacs and 2 o’clock passes.
踊れ 踊れ ほら朝まで odore odore hora asa made Dance, dance! Come on, until morning.
拾えWi-Fi 青い惑星よ hiroe Wi-Fi aoi wakusei yo Gather up the wi-fi, blue planet!
僕の愛が届いてますか? boku no ai ga todoitemasu ka? Is my love reaching you?
過ぎるmidnight 心焦がして sugiru midnight kokoro kogashite Midnight passes. With hearts burning with passion
街も人も星も輝いている machi mo hito mo hoshi mo kagayaite iru the streets, the people, and the stars are shining.

English translation by Releska

External Links