Song title | |||
"水星都市計画" Romaji: Suisei Toshi Keikaku Official English: Urban Planning of Mercury | |||
Original Upload Date | |||
August 1, 2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
R Sound Design (music, lyrics) ligton (illustration) | |||
Views | |||
130,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
Originally sung by VTuber Poemi Kumano and uploaded on YouTube. |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
冴えてる今日の運命線 | saeteru kyou no unmeisen | Today’s line of fate is clear. |
やはりツイてるガチャはSSR | yahari tsuiteru gacha wa SSR | I’m definitely lucky since I pulled an SSR in my gacha. |
足取り軽くなるよ 1,2,step | ashidori karuku naru yo 1, 2, step | My steps are lighter now. 1, 2, step. |
空飛ぶ |
soratobu kuruma-tachi o oikoshita | I’ve overtaken the flying cars. |
またお決まりのカフェで定例会 | mata okimari no kafe de teireikai | We have our regular hangout at the usual cafe. |
みんなと駄弁るだけでもういいかい | minna to daberu dake de mou ii kai | Had enough of just chatting with everyone? |
「まぁ真面目な話は置いといて…」 | "maa majime na hanashi wa oitoite…" | “Hmm, we’ll put serious discussions to one side…” |
またも宙に浮いてる都市計画 | mata mo chuu ni uiteru toshi keikaku | Once again, the urban planning is undecided. |
妄想・想像の範疇を少し現実にしたいのさ | mousou souzou no hanchuu o sukoshi genjitsu ni shitai no sa | I want to bring the categories of delusions and imagination closer to reality. |
簡単に笑わないで(前衛的宇宙船に乗って) | kantan ni warawanaide (zen'eiteki uchuusen ni notte) | Don’t be so quick to laugh. (Ride this avant-garde spaceship) |
成層圏内 ビルの上 イルミネーションを散りばめて | seisoukennai biru no ue irumineeshon o chiribamete | Illuminated lights are studded in the stratosphere and atop the building. |
満天の星を呼ぶよ | manten no hoshi o yobu yo | They call all the stars in the sky. |
透明にHi-Fi 青い流星が | toumei ni Hi-Fi aoi ryuusei ga | Transparently, hi-fi blue meteors |
今夜快晴 空を流れて | kon'ya kaisei sora o nagarete | stream through the clear sky tonight. |
時はtic-tac 9時を刻んで | toki wa tic-tac kyuuji o kizande | Time tic-tacs and 9 o’clock passes. |
集え集え この指まで | tsudoe tsudoe kono yubi made | Gather, gather, up to my fingertips. |
飛ばせWi-Fi 青い惑星よ | tobase Wi-Fi aoi wakusei yo | Launch the wi-fi, blue planet! |
僕の声が届いてますか? | boku no koe ga todoitemasu ka? | Is my voice reaching you? |
迫るmidnight 心交わして | semaru midnight kokoro kawashite | Midnight approaches. Exchanging hearts, |
街も人も星も繋がっていく | machi mo hito mo hoshi mo tsunagatte iku | the streets, the people, and the stars are connected. |
水星 銀河六丁目 宇宙に繊細な円描いて | suisei ginga rokuchoume uchuu ni sensai na en egaite | Shooting stars on the Milky Way’s sixth street draw a fine line in space. |
周る太陽系 游ぐ星の海 心地良さはエンドレス | mawaru taiyoukei oyogu hoshi no umigokochi yosa wa endoresu | I travel around the solar system, swimming in a sea of stars. My pleasure is endless. |
ここは水星 僕らが生まれた星 あなたまでの距離は | koko wa suisei bokura ga umareta hoshi anata made no kyori wa | This is Mercury, our birth planet. The distance between you and I |
僅か8光分 青い惑星向けて”I love you”を繰り返す | wazuka hachikoufun aoi wakusei mukete "I love you" o kurikaesu | is a mere 8 light minutes. I face the blue planet and keep saying “I love you.” |
妄想・想像の範疇もここは現実にできるのさ | mousou souzou no hanchuu mo koko wa genjitsu ni dekiru no sa | Here, I can make the categories of delusions and imagination reality too. |
簡単に諦めないで(超常的な才能使って) | kantan ni akiramenaide (choujouteki na sainou tsukatte) | Don’t be so quick to give up. (Use supernatural abilities) |
安全圏内 雲の上 知らんぷりを巻き込んだら | anzen kennai kumo no ue shiranpuri o makikondara | When those in the safety zone above the clouds, pretending not to know, are dragged in |
衛星も歌い出すよ | eisei mo utaidasu yo | the satellite will start singing too. |
どこまでもHi-Fi 青い流星が | doko made mo Hi-Fi aoi ryuusei ga | Utterly hi-fi blue meteors fly endlessly |
続く快晴 空に溢れて | tsuzuku kaisei sora ni afurete | and flow into the persistently clear sky |
時はtic-tac 2時を刻んで | toki wa tic-tac niji o kizande | Time tic-tacs and 2 o’clock passes. |
踊れ 踊れ ほら朝まで | odore odore hora asa made | Dance, dance! Come on, until morning. |
拾えWi-Fi 青い惑星よ | hiroe Wi-Fi aoi wakusei yo | Gather up the wi-fi, blue planet! |
僕の愛が届いてますか? | boku no ai ga todoitemasu ka? | Is my love reaching you? |
過ぎるmidnight 心焦がして | sugiru midnight kokoro kogashite | Midnight passes. With hearts burning with passion |
街も人も星も輝いている | machi mo hito mo hoshi mo kagayaite iru | the streets, the people, and the stars are shining. |
English translation by Releska
External Links
- piapro - Off vocal and lyrics