Vocaloid Lyrics Wiki
Register
Advertisement
Suiseitoshi rsounddesign
Song title
"水星都市計画"
Romaji: Suisei Toshi Keikaku
Official English: Urban Planning of Mercury
Original Upload Date
August 1, 2020
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
R Sound Design (music, lyrics)
ligton (illustration)
Views
130,000+
Links
Niconico Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
冴えてる今日の運命線 saeteru kyou no unmeisen Today’s line of fate is clear.
やはりツイてるガチャはSSR yahari tsuiteru gacha wa SSR I’m definitely lucky since I pulled an SSR in my gacha.
足取り軽くなるよ 1,2,step ashidori karuku naru yo 1, 2, step My steps are lighter now. 1, 2, step.
空飛ぶ(クルマ)達を追い越した soratobu kuruma-tachi o oikoshita I’ve overtaken the flying cars.
またお決まりのカフェで定例会 mata okimari no kafe de teireikai We have our regular hangout at the usual cafe.
みんなと駄弁るだけでもういいかい minna to daberu dake de mou ii kai Had enough of just chatting with everyone?
「まぁ真面目な話は置いといて…」 "maa majime na hanashi wa oitoite…" “Hmm, we’ll put serious discussions to one side…”
またも宙に浮いてる都市計画 mata mo chuu ni uiteru toshi keikaku Once again, the urban planning is undecided.

妄想・想像の範疇を少し現実にしたいのさ mousou souzou no hanchuu o sukoshi genjitsu ni shitai no sa I want to bring the categories of delusions and imagination closer to reality.
簡単に笑わないで(前衛的宇宙船に乗って) kantan ni warawanaide (zen'eiteki uchuusen ni notte) Don’t be so quick to laugh. (Ride this avant-garde spaceship)
成層圏内 ビルの上 イルミネーションを散りばめて seisoukennai biru no ue irumineeshon o chiribamete Illuminated lights are studded in the stratosphere and atop the building.
満天の星を呼ぶよ manten no hoshi o yobu yo They call all the stars in the sky.

透明にHi-Fi 青い流星が toumei ni Hi-Fi aoi ryuusei ga Transparently, hi-fi blue meteors
今夜快晴 空を流れて kon'ya kaisei sora o nagarete stream through the clear sky tonight.
時はtic-tac 9時を刻んで toki wa tic-tac kyuuji o kizande Time tic-tacs and 9 o’clock passes.
集え集え この指まで tsudoe tsudoe kono yubi made Gather, gather, up to my fingertips.
飛ばせWi-Fi 青い惑星よ tobase Wi-Fi aoi wakusei yo Launch the wi-fi, blue planet!
僕の声が届いてますか? boku no koe ga todoitemasu ka? Is my voice reaching you?
迫るmidnight 心交わして semaru midnight kokoro kawashite Midnight approaches. Exchanging hearts,
街も人も星も繋がっていく machi mo hito mo hoshi mo tsunagatte iku the streets, the people, and the stars are connected.

水星 銀河六丁目 宇宙に繊細な円描いて suisei ginga rokuchoume uchuu ni sensai na en egaite Shooting stars on the Milky Way’s sixth street draw a fine line in space.
周る太陽系 游ぐ星の海 心地良さはエンドレス mawaru taiyoukei oyogu hoshi no umigokochi yosa wa endoresu I travel around the solar system, swimming in a sea of stars. My pleasure is endless.
ここは水星 僕らが生まれた星 あなたまでの距離は koko wa suisei bokura ga umareta hoshi anata made no kyori wa This is Mercury, our birth planet. The distance between you and I
僅か8光分 青い惑星向けて”I love you”を繰り返す wazuka hachikoufun aoi wakusei mukete "I love you" o kurikaesu is a mere 8 light minutes. I face the blue planet and keep saying “I love you.”

妄想・想像の範疇もここは現実にできるのさ mousou souzou no hanchuu mo koko wa genjitsu ni dekiru no sa Here, I can make the categories of delusions and imagination reality too.
簡単に諦めないで(超常的な才能使って) kantan ni akiramenaide (choujouteki na sainou tsukatte) Don’t be so quick to give up. (Use supernatural abilities)
安全圏内 雲の上 知らんぷりを巻き込んだら anzen kennai kumo no ue shiranpuri o makikondara When those in the safety zone above the clouds, pretending not to know, are dragged in
衛星も歌い出すよ eisei mo utaidasu yo the satellite will start singing too.

どこまでもHi-Fi 青い流星が doko made mo Hi-Fi aoi ryuusei ga Utterly hi-fi blue meteors fly endlessly
続く快晴 空に溢れて tsuzuku kaisei sora ni afurete and flow into the persistently clear sky
時はtic-tac 2時を刻んで toki wa tic-tac niji o kizande Time tic-tacs and 2 o’clock passes.
踊れ 踊れ ほら朝まで odore odore hora asa made Dance, dance! Come on, until morning.
拾えWi-Fi 青い惑星よ hiroe Wi-Fi aoi wakusei yo Gather up the wi-fi, blue planet!
僕の愛が届いてますか? boku no ai ga todoitemasu ka? Is my love reaching you?
過ぎるmidnight 心焦がして sugiru midnight kokoro kogashite Midnight passes. With hearts burning with passion
街も人も星も輝いている machi mo hito mo hoshi mo kagayaite iru the streets, the people, and the stars are shining.

English translation by Releska

External Links

Unofficial

Advertisement