! | Warning: This song contains questionable elements (Violence, Disturbing Imagery); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"殻空" Romaji: Kara Kara Official English: An Empty Shell | |||
Original Upload Date | |||
February 22, 2024 | |||
Singer | |||
Kasane Teto | |||
Producer(s) | |||
Dobuno Awa (music, lyrics, illustration, video)
| |||
Views | |||
3,900+ (NN), 15,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Entry for VOCALOID Collection Winter 2024. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | Official English |
殻の中身はだれだ だれだ | kara no nakami wa dare da dare da | Who's inside of the shell, who is it? |
生まれる前に食べないと | umareru mae ni tabenai to | You have to eat them before they hatch |
いつも 足を引っ張るのやだな やだな | itsumo ashi o hipparu no yada na yada na | I hate how I always get in the way, I hate it! |
みんなみたいに上手であったなら | minna mitai ni jouzu deatta nara | If only I could be as good as everyone else |
そ~んじゃどうすりゃ現状に | so~nja dou surya genjou ni | We~ell then, how can I keep standing, |
抗って 立っていけるかな | aragatte tatte ikeru ka na | resisting the status quo? |
中途半端な心情に | chuutohanpa na shinjou ni | Even though this is the result |
侮った結果 こうなったのにな | anadotta kekka kou natta no ni na | of me scorning my half-cooked emotions |
あたしの泣き声が ただただ煩いもんだから | atashi no nakigoe ga tadatada urusai mon dakara | This crying voice of mine is so annoying |
この気持ちを抑えるの | kono kimochi o osaeru no | I suppress this emotion |
たまごを割って ぐしゃぐしゃにして | tamago o watte gushagusha ni shite | break the egg, make it a mess, |
焼いて巻いて ほら泣き止んだ | yaite maite hora naki yanda | fry it, roll it, look, I've stopped crying |
いっそこのまま通常を | isso kono mama tsuujou o | I think I’ll just feign normalcy |
偽ってずっと生きていけ | itsuwatte zutto ikite ike | and live on forever |
なんてそんなの感情が | nante sonna no kanjou ga | Feelings like that |
擦り減って悪化してるだけ | kosuri hette akka shiteru dake | only worsen and wear away at me |
そ~んじゃどうすりゃ現状に | so~nja dou surya genjou ni | We~ell then, how can I keep standing, |
抗って 立っていけるんだよ | aragatte tatte ikerun da yo | resisting the status quo? |
中途半端な心情に | chuutohanpa na shinjou ni | Even though this is the result |
侮った結果 こうなったのにな | anadotta kekka kou natta no ni na | of me scorning my half-cooked emotions |
そうだ、笑えばいいさ たかだか頓珍漢だから | sou da, waraeba ii sa takadaka tonchinkan dakara | That’s right, I should just smile. This is absurd at best, |
簡単に補えるはず | kantan ni oginaeru hazu | It should be easy to make up for it. |
たまごを割って たまごを割って | tamago o watte tamago o watte | Break the egg. Break the egg. |
あたしを割って 殻だらけになれ! | atashi o watte karadarake ni nare! | Break me! Cover me with shells! |
そうだ、勿体無いし だんだん腐っちゃうでしょ | sou da, mottai naishi dandan kusacchau desho | That’s right, I’m worthless, little by little I’ll finish rotting |
この中身はまだ使えるよ | kono nakami wa mada tsukaeru yo | What’s inside of me can still be useful |
あたしを割って ぐしゃぐしゃにして | atashi o watte gushagusha ni shite | Break me, make a mess of me |
焼いて巻いて ほら美味しそう | yaite maite hora oishisou | fry me, roll me, look at me, I look delicious |
ほら美味しそう | hora oishisou | Look at me, I look delicious |
English translation by Kesera, proofread by Tackmyn Y. and KEL!
External Links[]
- Dropbox - Off-vocal and lyrics