Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"残灯花火"
Romaji: Zantou Hanabi
Official English: Lingering Fireworks
Original Upload Date
July 25, 2015
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Orangestar (music, lyrics)
M.B (illustration)
Coleena Wu, ham (translyrics)
Views
770,000+ (NN), 650,000+ (YT), 330,000+ (YT, autogen)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted)
YouTube Broadcast (auto-generated)


Alternate Version

English version
Upload date: July 25, 2015
Featuring: Hatsune Miku
Producer(s): Orangestar (music, lyrics)
M.B ((illustration)
Moyashi (guitar)
NN / YT (deleted)


Lyrics

!
The following translation was made by bluepenguin, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their website.
!
Japanese Romaji English
夜焦りの暗がり 去りし夏の宵(よい) yoaseri no kuragari sarishi natsu no yoi On a late summer evening where the darkness impatiently creeps in
二人眺めてるの futari nagame teru no We two are gazing at each other
闇空に放たれるほど儚く yamizora ni hanata reru hodo hakanaku Released into the night sky, they briefly
降らせ今この静(せい)に 灯りはまだ遠く furase ima kono sei ni akari wa mada tooku Rain down; now, in this silence, the light is still far away
揺らぎ揺らがれるほど yuragi yuragareru hodo Shaking and being shaken
ただ浮かべば消える空を見上げた tada ukabeba kieru sora o miageta They just floated and disappeared; we looked up at the sky

あなたに問いかける anata ni toikakeru I ask you
寂しさと別れは切り離されぬのか sabishisa to wakare wa kirihanasarenu no ka “Can’t we separate goodbyes from loneliness?”
響(な)る空花火の散るを見遣って naru sora hanabi no chiru o miyatte Gazing at the scattering of the fireworks resounding in the sky

夏が僕らを染め上げる光になって natsu ga bokura o someageru hikari ni natte Summer becomes a light that stains us both
またねを言わさぬまま mata ne o iwasanu mama Without being able to say goodbye
君が僕の手を強く握れる kimi ga boku no te o tsuyoku nigireru You gripped my hand tightly
微(かす)かな意味を探すのかな kasukana imi o sagasu no kana Were you searching for some indistinct meaning?

夜風に凪(なぎ)を見る 話は無いのに yokaze ni nagi o miru hanashi wa nai noni In the night wind we watch the stillness; though we don’t talk
二人眺めてるの futari nagameteru no We two are just gazing at each other
ただ浮かぶ月夜灯りの下 tada ukabu tsukiyo akari no shita Beneath the light of the moon floating in the sky
もう行かなきゃじゃあねまた明日ね mou ikanakya jaa ne mata ashita ne “I have to go, ‘bye, see you tomorrow”–
なんて言い出すことですら儘(まま)ならぬ今の nante iidasu koto de sura mamanaranu ima no I can’t even manage to say any of those things right now
二人頭上に輝けるほど満たしている futari zujou ni kagayakeru hodo mitashite iru But we’re satisfied by the radiance over our heads

らら君が嘘を語り出して rara kimi ga uso o katari dashite Lala, you begin to tell a lie
またねを言わんとするなら mata ne o iwan to suru nara If we decide not to say goodbye
忘れないでと涙声語り合っても wasurenai de to namidagoe katariatte mo Then even if we tell each other “Don’t forget me!” through our tears
意味など無いのかな imi nado nai no kana It won’t have any meaning, will it?

夜焦りの暗がり 去りし夏の宵(よい) yoaseri no kuragari sarishi natsu no yoi On a late summer evening where the darkness impatiently creeps in
二人眺めてるの futari nagameteru no We two are gazing at each other
響(な)る空花火の散るを narusora hanabi no chiru o Laughing
笑って waratte At the scattering of the fireworks resounding in the sky

夏が僕らを染め上げる光になって natsu ga bokura o someageru hikari ni natte Summer becomes a light that stains us both
またねを言わさぬまま mata ne o iwasanu mama Without being able to say goodbye
闇夜を最後に飾らせる光に yamiyo o saigo ni kazaraseru hikari ni By this last light that decorates the dark night
僕らは意味を探すのかな bokura wa imi o sagasu no kana We’re searching for a meaning, aren’t we?
夢を見たんだ君がまた大人になって yume o mitan da kimi ga mata otona ni natte I had a dream that you were an adult again
またねも言わさぬまま mata ne mo iwasanu mama Without even being able to say goodbye
忘れないよとかすれて wasurenai yo to kasurete You hoarsely said, “I won’t forget you”
消えてしまうけど kiete shimau kedo And disappeared
それは未来の話 sore wa mirai no hanashi But that’s a story for another day
English translation by bluepenguin

Nighttime settling, no more light to be seen;
The summer air is departing
and leaves just the two of us standing here
Gazing at trails left behind in the sky that soon will disappear.

Falling steadily, nothing moves; no one speaks
The light is still far away
as it sways, being swayed, dancing back and forth
Rising above, higher still, and we watch until it is no more.

Hey, if I could ask a question of you:
Do you believe that we have to be lonely
if we choose to say goodbye?
I turn my eyes to the fireworks lighting up the night sky.

The summer’s leaving
but it leaves us with a feeling so warm
we find that we are unable to let go.
You take my hand
as if you need to find a reason to
hold a little tighter, but trust me, I know…

Nighttime, comes a breeze passing through gently;
we do not say anything, there’s no need.
Just the two of us standing here.
Under the light of the moon floating in the sky,
it’s come the time
for me to leave – “See you soon,” “Think of me.”
But neither one find the words to express
all the rest, so it goes unheard
Lost in the radiant light up above our heads;
“We’ll be okay…”

La, la as it seems you are starting to lie.
With that expression as you tell me goodbye.
Please don’t forget me,
we may say there is really no point
when we are blinded by tears in our eyes.

Nighttime settling, no more light to be seen;
The summer air is departing
and leaves just the two of us standing here
Listening to echoes of fireworks way up there.

And laughing.

The summer’s leaving
but it leaves us with a feeling so warm
we find that we are unable let go.
We stay right here
as if to try and find the meaning behind
the lights that scatter this lingering glow.

I had a dream where you
and I are finally up and yet
we find that we are unable to let go.
I won’t forget you, but although
that voice had faded to nothing
That’s a story that we still don’t know.

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement