FANDOM


Utau Daichi
Song title
"歌う大地"
Romaji: Utau Daichi
English: The Land For Which I Sing
Original Upload Date
Original: Jun.23.2008
-ENDLESS EDITION-: May.28.2020
Singer
KAITO
MEIKO (-ENDLESS EDITION-)
Producer(s)
Shigotoshite-P (music, lyrics)
Views
N/A (due to removal)
ENDLESS EDITION-: 1,300+
Links
Original: YouTube Broadcast (reprint)
-ENDLESS EDITION-: YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
空覆い隠す 灰色の雲は sora ooi kakusu haiiro no kumo wa As the sky becomes covered and hid away by the grey clouds,
少しばかりの涙零し 流れてく sukoshi bakari no namida koboshi nagarete'ku some tears begin to spill from the clouds and flow away.
濡れた大地には 緑などは無く nureta daichi ni wa midori nado wa naku On the moistened land, there's not even a trace of green,
ただ褐色の土と冷えた石ばかり  tada kasshoku no tsuchi to hieta ishi bakari but merely brown soil and icy rocks everywhere.

枯れ逝く大地に生きるのは kareyuku daichi ni ikiru no wa The only ones living on this parched land
か弱きヒトの子らだけ kayowaki hito no kora dake are the frail people's children,
希望という言葉などとうに忘れた kibou to iu kotoba nado touni wasureta who have long forgotten words such as "hope".

だけど僕達は歌うこの大地の唄 dakedo bokutachi wa utau kono daichi no uta Even so, we are still singing this song of earth,
再び緑に出会うため futatabi midori ni deau tame in order to one day see some green once again.
いつか消える命だとしても itsuka kieru inochi da to shite mo Although I will eventually perish,
僕は歌い続ける boku wa utaitsuzukeru until then I will continue singing.

罅割れた世界は音もなく崩れ hibiwareta sekai wa oto mo naku kuzure This fissured world silently crumbles away,
朽ち果て大切な人さえ奪い去る kuchihate taisetsu na hito sae ubaisaru plundering away people who are important to us.

声も嗄れ立ち尽くす koe mo kare tachitsukusu Even if my voice becomes cracked, I will stand still,
僕の目に映る一輪の花 boku no me ni utsuru ichirin no hana because through my eyes I see one single flower,
その色は君の瞳と同じ空色 sono iro wa kimi no hitomi to onaji sorairo sky-blue, exactly the same as your eyes' color.

希望を目にした僕は歌う この唄を kibou o me ni shita boku wa utau kono uta o Having witnessed a "hope", I am singing this song,
君と語った願いを込め kimi to katatta negai o kome which also embodies the wish you and I once made.
この命尽きるまで高らかに kono inochi tsukiru made takaraka ni Until my life comes to its end,
僕は歌い続ける boku wa utaitsuzukeru I will continue singing, loudly and proudly.

風に揺れる一輪の花 君は、 kaze ni yureru ichirin no hana kimi wa Swaying to the wind, that single flower is indeed you,
いつかきっと この大地緑に染め itsuka kitto kono daichi midori ni some who will one day cover this land with your green.
この世界蘇るその日まで kono sekai yomigaeru sono hi made Until the day when this world will be reborn anew,
僕はただ歌うよ boku wa tada utau yo I will not stop singing.

English Translation by animeyay

Singer KAITO MEIKO
Japanese Romaji English
空覆い隠す 灰色の雲は sora ooi kakusu haiiro no kumo wa As the sky becomes covered and hid away by the grey clouds,
少しばかりの涙零し 流れてく sukoshi bakari no namida koboshi nagarete'ku some tears begin to spill from the clouds and flow away.
濡れた大地には 緑などは無く nureta daichi ni wa midori nado wa naku On the moistened land, there's not even a trace of green,
ただ褐色の土と冷えた石ばかり  tada kasshoku no tsuchi to hieta ishi bakari but merely brown soil and icy rocks everywhere.

枯れ逝く大地に生きるのは kareyuku daichi ni ikiru no wa The only ones living on this parched land
か弱きヒトの子らだけ kayowaki hito no kora dake are the frail people's children,
希望という言葉などとうに忘れた kibou to iu kotoba nado touni wasureta who have long forgotten words such as "hope".

だけど僕達は歌うこの大地の唄 dakedo bokutachi wa utau kono daichi no uta Even so, we are still singing this song of earth,
再び緑に出会うため futatabi midori ni deau tame in order to one day see some green once again.
いつか消える命だとしても itsuka kieru inochi da to shite mo Although I will eventually perish,
僕は歌い続ける boku wa utaitsuzukeru until then I will continue singing.

罅割れた世界は音もなく崩れ hibiwareta sekai wa oto mo naku kuzure This fissured world silently crumbles away,
朽ち果て大切な人さえ奪い去る kuchihate taisetsu na hito sae ubaisaru plundering away people who are important to us.

声も嗄れ立ち尽くす koe mo kare tachitsukusu Even if my voice becomes cracked, I will stand still,
僕の目に映る一輪の花 boku no me ni utsuru ichirin no hana because through my eyes I see one single flower,
その色は君の瞳と同じ空色 sono iro wa kimi no hitomi to onaji sorairo sky-blue, exactly the same as your eyes' color.

希望を目にした僕は歌う この唄を kibou o me ni shita boku wa utau kono uta o Having witnessed a "hope", I am singing this song,
君と語った願いを込め kimi to katatta negai o kome which also embodies the wish you and I once made.
この命尽きるまで高らかに kono inochi tsukiru made takaraka ni Until my life comes to its end,
僕は歌い続ける boku wa utaitsuzukeru I will continue singing, loudly and proudly.

風に揺れる一輪の花 君は、 kaze ni yureru ichirin no hana kimi wa Swaying to the wind, that single flower is indeed you,
いつかきっと この大地緑に染め itsuka kitto kono daichi midori ni some who will one day cover this land with your green.
この世界蘇るその日まで kono sekai yomigaeru sono hi made Until the day when this world will be reborn anew,
僕はただ歌うよ boku wa tada utau yo I will not stop singing.

君が描いた願いを歌うこの声で kimi ga kaita negai o utau kono koe de
いつか繋がるこの地の果てで itsuka tsunagaru kono chi no hate de
この命尽きるまで高らかに kono inochi tsukiru made takaraka ni
僕は歌い続ける boku wa utai tsuzukeru

母なる大地に今一度あの命を hahanaru daichi ni imaichido ano inochi o
希望に満ちた美しき花を kibou ni michita utsukushiki hana o
この世界蘇るその日まで kono sekai yomigaeru sono hi made
僕は歌い続ける boku wa utai tsuzukeru

English Translation by animeyay

DiscographyEdit

The FILL e TUA arrangement was featured on the following album:

Extarnal LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.