! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"次咲く花の色は" Romaji: Tsugi Saku Hana no Iro wa English: The Color of the Next Blossom | |||
Original Upload Date | |||
August 4, 2011 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
140,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
キミの夢みた | kimi no yumemita | I dreamt about you |
いつもどおりな | itsumodoori na | And, like usual, |
伝えられずな終わり方 | tsutaerarezu na owarikata | I couldn't tell you at the end |
もう何度目だ? | mou nandome da? | How many times has it been? |
数えるのも嫌だ | kazoeru no mo iya da | I don't even want to count |
正夢になりませんように | masayume ni narimasen you ni | Just in case those dreams come true |
待ち合わせ15分前 | machiawase juugo fun mae | 15 minutes before we were supposed to meet |
キミはまだ着いてないみたい | kimi wa mada tsuitenai mitai | It looks like you haven't arrived yet |
今のうち大きめの窓探して | ima no uchi ookime no mado sagashite | For now, should I find a biggish window |
ちょっとズレた帯でも直そうかな? | chotto zureta obi demo naosou kana? | And fix my loose sash a bit? |
さすがにちょっと早過ぎたかな? | sasugani chotto hayasugita kana? | Did I come too early, like always? |
キミはいつも遅刻しがちで | kimi wa itsumo chikoku shigachi de | You always arrive late, too |
待ちきれず背伸びして姿を探した | machikirezu senobi shite sugata o sagashita | I impatiently stood up and looked for you figure |
履き慣れない下駄 | hakinarenai geta | Trying to not lose my balance |
バランス崩さないように | baransu kuzusanai yo ni | On these geta that I'm not used to |
迷ったんだ | mayottanda | I started getting uneasy |
お互いの友達呼んで | otagai no tomodachi yonde | So I called a mutual friend |
照れと緊張薄めたいって思った | tere to kinchou usumetai tte omotta | Thinking I'd help me calm my nerves |
でもそれじゃ今までと変わらなくて | demo sore ja ima made to kawaranakute | But it wasn't any different from usual |
同じ事繰り返すだけで | onaji koto kurikaesu dake de | I was just repeathing the same things over and over |
伝えられないまま離れちゃうのはもう嫌なの | tsutaerarenai mama hanarechau no wa mo iya na no | I can't stand not having told you by the time we part any longer |
キミの顔を見つけた | kimi no kao o mitsuketa | I found you |
思わず見つめた | omowazu mitsumeta | Without thinking, I gazed at your face |
ついいつもの癖で目を逸らした | tsui itsumo no kuse de me o sora shita | And then suddenly adverted my eyes out of habit |
「待った?」ってキミが聞くから | "matta?" tte kimi ga kiku kara | Because you asked "Did you wait?" |
「待ってないよ?」ってこたえた | "mattenai yo?" tte kotaeta | I answered "I didn't wait?" |
ありがちなやり取りでちょっと緊張とけた | arigachi na yaritori de chotto kinchou toketa | This usual exchange made the tension melt a little |
キミに伝えたくて | kimi ni tsutaetakute | Wanting to tell you |
伝えられなくて | tsutaerarenakute | And not being able to |
「好き」伝えたくて | "suki" tsutaetakute | Wanting to say "I like you" |
伝えられなくて | tsutaerarenakute | And not being able to |
会えなくて | aenakute | Not being able to see you |
ずっと会いたくて | zutto aitakute | And always wanting to see you |
でも会えなくて | demo aenakute | But I couldn't see you |
もっと会いたくて | motto aitakute | So I wanted to see you even more |
チャンスなんて何回も無くて | chansu nante nankai mo nakute | Not having a single chance |
思い切って勇気出して | omoikitte yuuki dashite | Making up my mind and summoning up my courage |
伝えて | tsutaete | Telling you |
繋ぐ手 | tsunagu te | While holding hands |
夢見てきたんだ | yumemite kita nda | That's the dream I had |
今までで一番近い距離に | ima made de ichiban chikai kyori ni | I got the feeling that |
キミがいる気がして | kimi ga iru ki ga shite | This was the closest I'd ever been to you |
今までで一番赤くなった顔 | ima made de ichiban akaku natta kao | My face was the reddest it's ever been |
キミにバレませんように | kimi ni baremasen you ni | Trying to hide that from you |
賑やかな中 | nigiyaka na naka | In the midst of the bustle |
何かなかなか話すタイミング失って | nanka nakanaka hanasu taimingu ushinatte | The timing to talk freely has somehow been lost |
大丈夫かな? | daijoubu kana? | Will it be okay? |
伝えられるかな? | tsutaerareru kana? | Will I be able to tell you |
この想い | kono omoi | these feelings |
キミの顔を見つめた | kimi no kao o mitsumeta | I gazed at your face |
覚悟を決めた | kakugo o kimeta | And resolved myself |
もし次咲いた花火の色が青かったら | moshi tsugi saita hanabi no iro ga aokattara | If the color of the next firework to blossom is blue |
伝えられずいた | tsutaerarezuita | I will tell you |
キミへの想い、もう伝えよう | kimi e no omoi, mou tsutae you | The feelings for you that I haven't been able to tell you |
キミに伝えたくて | kimi ni tsutaetakute | Wanting to tell you |
伝えられなかったんじゃなくて | tsutaerarenakattan ja nakute | It wasn't that I couldn't tell you |
ただ逃げてただけで | tada nigeteta dake de | It was just that I kept running away |
会いたくて | aitakute | Wanting to see you |
ずっと会えなかったんじゃなくて | zutto aenakattan ja nakute | It wasn't that I couldn't ever see you |
また逃げてただけで | mata nigeteta dake de | It was just that I kept running away |
好きだなんて言ったこと無くて | suki da nante itta koto nakute | Not having said that I liked you |
経験不足否めなくて | keiken fusoku inamenakute | And not able to deny that I didn't have enough experience |
繋ぐ手 夢見て | tsunagu te yumemite | Dreaming of holding hands |
ここまできたんだ | koko made kita nda | Up to this point |
二人見上げた夏祭り夜空 | futari miageta natsu matsuri yozora | In the summer festival sky that we looked up at |
綺麗な青い花火が咲いた | kirei na aoi hanabi ga saita | A beautiful blue firework blossomed |
二人何故か目が合ったから | futari nazeka me ga atta kara | And somehow, our eyes met |
「キミのこと、ずっと好きでした。」 | "kimi no koto, zutto suki deshita." | "I've always liked you." |
English translation by EtoCetera