Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.

Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
The Color of the Next Blossom
Song title
"次咲く花の色は"
Romaji: Tsugi Saku Hana no Iro wa
English: The Color of the Next Blossom
Original Upload Date
August 4, 2011
Singer
GUMI
Producer(s)
takanon (music, lyrics)
Komine (illustration, video)
Views
140,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics[]

Japanese Romaji English
キミの夢みた kimi no yumemita I dreamt about you
いつもどおりな itsumodoori na And, like usual,
伝えられずな終わり方 tsutaerarezu na owarikata I couldn't tell you at the end

もう何度目だ? mou nandome da? How many times has it been?
数えるのも嫌だ kazoeru no mo iya da I don't even want to count
正夢になりませんように masayume ni narimasen you ni Just in case those dreams come true

待ち合わせ15分前 machiawase juugo fun mae 15 minutes before we were supposed to meet
キミはまだ着いてないみたい kimi wa mada tsuitenai mitai It looks like you haven't arrived yet
今のうち大きめの窓探して ima no uchi ookime no mado sagashite For now, should I find a biggish window
ちょっとズレた帯でも直そうかな? chotto zureta obi demo naosou kana? And fix my loose sash a bit?

さすがにちょっと早過ぎたかな? sasugani chotto hayasugita kana? Did I come too early, like always?
キミはいつも遅刻しがちで kimi wa itsumo chikoku shigachi de You always arrive late, too
待ちきれず背伸びして姿を探した machikirezu senobi shite sugata o sagashita I impatiently stood up and looked for you figure
履き慣れない下駄 hakinarenai geta Trying to not lose my balance
バランス崩さないように baransu kuzusanai yo ni  On these geta that I'm not used to

迷ったんだ mayottanda I started getting uneasy
お互いの友達呼んで otagai no tomodachi yonde So I called a mutual friend
照れと緊張薄めたいって思った tere to kinchou usumetai tte omotta Thinking I'd help me calm my nerves
でもそれじゃ今までと変わらなくて demo sore ja ima made to kawaranakute But it wasn't any different from usual
同じ事繰り返すだけで onaji koto kurikaesu dake de I was just repeathing the same things over and over

伝えられないまま離れちゃうのはもう嫌なの tsutaerarenai mama hanarechau no wa mo iya na no I can't stand not having told you by the time we part any longer

キミの顔を見つけた kimi no kao o mitsuketa I found you
思わず見つめた omowazu mitsumeta Without thinking, I gazed at your face
ついいつもの癖で目を逸らした tsui itsumo no kuse de me o sora shita And then suddenly adverted my eyes out of habit

「待った?」ってキミが聞くから "matta?"  tte kimi ga kiku kara Because you asked "Did you wait?"
「待ってないよ?」ってこたえた "mattenai yo?" tte kotaeta I answered "I didn't wait?"
ありがちなやり取りでちょっと緊張とけた arigachi na yaritori de chotto kinchou toketa This usual exchange made the tension melt a little

キミに伝えたくて kimi ni tsutaetakute Wanting to tell you
伝えられなくて tsutaerarenakute And not being able to
「好き」伝えたくて "suki" tsutaetakute Wanting to say "I like you"
伝えられなくて tsutaerarenakute And not being able to

会えなくて aenakute Not being able to see you
ずっと会いたくて zutto aitakute And always wanting to see you
でも会えなくて demo aenakute But I couldn't see you
もっと会いたくて motto aitakute So I wanted to see you even more

チャンスなんて何回も無くて chansu nante nankai mo nakute Not having a single chance
思い切って勇気出して omoikitte yuuki dashite Making up my mind and summoning up my courage

伝えて tsutaete Telling you 
繋ぐ手 tsunagu te While holding hands
夢見てきたんだ yumemite kita nda That's the dream I had

今までで一番近い距離に ima made de ichiban chikai kyori ni I got the feeling that
キミがいる気がして kimi ga iru ki ga shite This was the closest I'd ever been to you
今までで一番赤くなった顔 ima made de ichiban akaku natta kao My face was the reddest it's ever been
キミにバレませんように kimi ni baremasen you ni Trying to hide that from you

賑やかな中 nigiyaka na naka In the midst of the bustle
何かなかなか話すタイミング失って nanka nakanaka hanasu taimingu ushinatte The timing to talk freely has somehow been lost
大丈夫かな? daijoubu kana? Will it be okay?
伝えられるかな? tsutaerareru kana? Will I be able to tell you
この想い kono omoi these feelings

キミの顔を見つめた kimi no kao o mitsumeta I gazed at your face
覚悟を決めた kakugo o kimeta And resolved myself
もし次咲いた花火の色が青かったら moshi tsugi saita hanabi no iro ga aokattara If the color of the next firework to blossom is blue
伝えられずいた tsutaerarezuita I will tell you
キミへの想い、もう伝えよう kimi e no omoi, mou tsutae you The feelings for you that I haven't been able to tell you

キミに伝えたくて kimi ni tsutaetakute Wanting to tell you
伝えられなかったんじゃなくて tsutaerarenakattan ja nakute It wasn't that I couldn't tell you
ただ逃げてただけで tada nigeteta dake de It was just that I kept running away

会いたくて aitakute Wanting to see you
ずっと会えなかったんじゃなくて zutto aenakattan ja nakute It wasn't that I couldn't ever see you
また逃げてただけで mata nigeteta dake de It was just that I kept running away

好きだなんて言ったこと無くて suki da nante itta koto nakute Not having said that I liked you
経験不足否めなくて keiken fusoku inamenakute And not able to deny that I didn't have enough experience

繋ぐ手 夢見て tsunagu te yumemite Dreaming of holding hands
ここまできたんだ koko made kita nda Up to this point

二人見上げた夏祭り夜空 futari miageta natsu matsuri yozora In the summer festival sky that we looked up at
綺麗な青い花火が咲いた kirei na aoi hanabi ga saita A beautiful blue firework blossomed
二人何故か目が合ったから futari nazeka me ga atta kara And somehow, our eyes met

「キミのこと、ずっと好きでした。」 "kimi no koto, zutto suki deshita." "I've always liked you."

English translation by EtoCetera

External Links[]

Advertisement