![]() | |||
Song title | |||
"桜色タイムカプセル" Romaji: Sakurairo Taimukapuseru English: Sakura-Colored Time Capsule | |||
Original Upload Date | |||
March 3, 2014 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Suzumu (music, lyrics)
Saine (video) Komine (scenery) Gibson (guitar) Kei Nakamura (bass) yasu (mastering) Higuchi Kousuke (drums) | |||
Views | |||
280,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Time capsule operation starts." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
“拝啓 私へ | "haikei watashi e | "Dear me, age 25, |
25歳の君に 今日がどう見えるかな?”「あのね・・・」 | nijuugosai no kimi ni kyou ga dou mieru kana?" ano ne | how do you think today looks?" |
降り注ぐ 桜雨の中 | furisosogu sakura ame no naka | As the sakura petals rained down, |
指折った数は 卒業への日々 | yubiotta kazu wa sotsugyou e no hibi | I'd counted down the number of days towards graduation on my fingers |
三年歩いた この道が | sannen aruita kono michi ga | This road I've walked for the past 3 years |
少しずつだけど 短くなるようで | sukoshi zutsu dakedo mijikaku naru you de | Seems like it's, though only just a bit, grown shorter |
焦がれた | kogareta | And I fell in love |
意味なんて求めず過ごした毎日 | imi nante motomezu sugoshita mainichi | I spent each day without wanting to find a meaning to all of this, |
心残りも胸に抱いて | kokoronokori mo mune ni daite | Keeping regrets hidden within my chest |
何百回も目を瞑った ボクの大切な想い | nanbyakkai mo me o tsubutta boku no taisetsu na omoi | I've shut my eyes hundreds of times, pretending to not see my precious feelings |
ありえないって らしくないって 何度も言い聞かせた | arienai tte rashikunai tte nando mo iikikaseta | "There's no way," "It's not like you," I told myself so many times. |
もどかしさに理由を付けて |
modokashisa ni riyuu o tsukete sugaru dake no okubyoumono | My reason for this irritating, impatient feeling: I’m a coward who can only rely on others |
拙い見栄を張って また嘘をついた | tsutanai mie o hatte mata uso o tsuita | Shoddily pretending and showing off, I told more lies |
どこかの誰かが言いだした | dokoka no dareka ga iidashita | Someone out there suggested one day |
ありふれた 『タイムカプセル作戦』 | arifureta "taimukapuseru sakusen" | A rather ordinary 'Time capsule plan' |
あの人は 何を残すかな | ano hito wa nani o nokosu kana | What will he be leaving behind, I wonder? |
気がつくと いつも胸の奥の奥 | ki ga tsuku to itsumo mune no oku no oku | Then I realized that I’d always kept deep in my chest |
まだ奥 | mada oku | and still deeper |
すれ違うだけで嬉しくて儚い | surechigau dake de ureshikute hakanai | Passing by each other, just that made me happy, however short it felt |
心残りも言えなくて | kokoronokori mo ienakute | Unable to tell you the regrets within my chest |
何千回も否定してた ボクの隠してる気持ち | nanzenkai mo hitei shiteta boku no kakushiteru kimochi | I've denied them thousands of times, the feelings I'm hiding |
気のせいだって 疲れてるって 恋に恋していた | ki no sei datte tsukareterutte koi ni koishite ita | "It's just your imagination," "You're just tired," I fell in love with love itself |
やるせなさに理由を重ね 縋(すが)るだけじゃ進めない | yarusenasa ni riyuu o kasane sugaru dake ja susumenai | The reasons I give for my helplessness pile up: I can’t move forewards if I keep relying on others |
最後を飾る華は アナタへの想いで | saigo o kazaru hana wa anata e no omoi de | The flowers decorating the end are my feelings for you |
気づいて 気がついた 本当の | kizuite ki ga tsuita hontou no | I realized that I'd realized how I really... |
告げずに後悔をするくらいなら | tsugezu ni koukai o suru kurai nara | If I don't tell you, and I'll only come to regret it, |
言おう 君へ | iou kimi e | then I'll say it aloud to you... |
作戦当日 便りを二つ握り | sakusen toujitsu tayori o futatsu nigiri | The day of the play, I held onto two letters |
最後の あの道で | saigo no ano michi de | The last time I’d walk down that path |
記憶のストロボ瞬き 心付く | kioku no sutorobo mabataki kokoro zuku | The flashing lights of my memory twinkled, and then I realized |
大それた告白なんかじゃなくて | daisoreta kokuhaku nanka ja nakute | that this confession isn't too overambitious for me |
何十回も書き直した ボクの大切な想い | nanjukkai mo kakinaoshita boku no taisetsu na omoi | I've rewritten them tens of times, my precious feelings |
もうやめようって でも書こうって 何度も言い聞かせた | mou yameyou tte demo kakou tte nando mo iikikaseta | "I want to quit already," "But I'll keep writing," I told myself so many times |
桜色の便箋二つ 本気(みらい)のボクに託して | sakurairo no binsen futatsu mirai no boku ni takushite | I'll entrust these two sakura-colored pieces of stationery to myself in the future, once I've gotten serious. |
本日 |
honjitsu hana nochi ame mata uso o tsuki waratta | Today, under the raining sakura petals, I lied again and smiled |
「10年後のキミには そう言えますように・・・」 | "juunen-go no kimi ni wa sou iemasu you ni..." | "So after 10 years have passed, I'll be able to tell you..." |
English translation by Coleena Wu
Discography
A remix of this song was featured in the following albums:
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- Suzumu-san no Mikkabouzu - Lyrics
- piapro - Off-vocal