![]() | |||
Song title | |||
"桜のような恋でした" Romaji: Sakura no you na Koi Deshita English: It was a Cherry Blossom-like Love | |||
Original Upload Date | |||
December 13, 2007 Rin version: April 21, 2008 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
samfree (music, lyrics)
Wako (illust, Rin version) | |||
Views | |||
330,000+ Rin version: 12,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) Rin version: Niconico Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
春の風が薫る 君のいない町並 | haru no kaze ga kaoru kimi no inai machinami | The spring breeze carries its scent in the town without you. |
遥かな夢を描いていた | haruka na yume o egaite ita | The time when we painted distant dreams |
あの頃には 戻れない | ano koro ni wa modorenai | is one to which I cannot return. |
行き場なくした 消せない想い | yukiba nakushita kesenai omoi | Indelible feelings that have lost a place to go |
いつまでも胸が苦しくて | itsumademo mune ga kurushikute | forever hurt in my heart; |
言ノ葉に乗せ 君の元へと | kotonoha ni nose kimi no moto e to | if I could put them into words |
何もかも 届けることできたら | nanimo kamo todokeru koto dekitara | and send all of them to you … |
ひらひらと舞う花びらに | hirahira to mau hanabira ni | In the petals floating about |
愛しき君を思い出す | itoshiki kimi o omoidasu | I remember you, my dear. |
儚き想い切なくて | hakanaki omoi setsunakute | The feelings that did not last are sorrowful; |
桜のような恋でした | sakura no you na koi deshita | it was a romance like the cherry blossoms. |
今も覚えてます 君がくれた優しさ | ima mo oboetemasu kimi ga kureta yasashisa | I still remember the kindness you showed me. |
この身に深く刻み込まれ | kono mi ni fukaku kizamikomare | It's deeply etched in me |
消えることはないでしょう | kieru koto wa nai deshou | and will never disappear. |
目を閉じたなら またあの頃に | me o tojita nara mata ano koro ni | If I closed my eyes it feels like |
戻れるような気がしている | modoreru you na ki ga shite iru | I can return to those days, |
どんなに強く願い込めても | donna ni tsuyoku negai komete mo | even though, no matter how hard I wish, |
もう二度と戻ることはないのに | mou nidoto modoru koto wa nai noni | I can never go back again. |
幾千の想いを湛え | ikusen no omoi o tatae | The vivid colour of the blossoming flowers |
鮮やかに咲く花の色 | azayaka ni saku hana no iro | express thousands of feelings; |
叶わぬ願い浮かべては | kanawanu negai ukabete wa | though they express an unfulfillable wish |
一人きり眺めています | hitorikiri nagamete imasu | I gaze at them all alone. |
咲誇る花 美しく | sakihokoru hana utsukushiku | Flowers in full bloom are beautiful, |
散り行く運命 知りながら | chiriyuku sadame shirinagara | even as I know that they are destined to fall. |
僅かな時の彩を | wazuka na toki no irodori o | the colours that last a mere moment |
やがて季節は巡り行く | yagate kisetsu wa meguriyuku | will eventually pass with the season. |
ひらひらと舞う花びらに | hirahira to mau hanabira ni | In the petals floating about |
愛しき君を思い出す | itoshiki kimi o omoidasu | I remember you, my dear. |
儚き想い切なくて | hakanaki omoi setsunakute | The feelings that did not last are sorrowful; |
桜のような恋でした | sakura no you na koi deshita | it was a romance like the cherry blossoms. |
English translation by ElectricRaichu
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- Anime Lyrics - Romaji source
- VocaDB
- Len's Lyrics - Translation source