Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"東雲スクランブル"
Romaji: Shinonome Sukuranburu
English: Daybreak Scramble
Original Upload Date
June 3, 2008
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Dixie Flatline (music, lyrics)
Views
70,000+ (NN), 100+ (YT), 21,000+ (YT, autogen)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (auto-generated by YT)


Lyrics

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
あなたはまだ眠ってる anata wa mada nemutteru You are still sleeping
あなたはまだ眠ってる anata wa mada nemutteru You are still sleeping

夜の終わる頃 星が沈む前 yoru no owaru koro hoshi ga shizumu mae Around the time night comes to an end before the stars set
薄紫に眠る町並み usumurasaki ni nemuru machinami The streets are still asleep in the light purple haze

夕べの微熱を残したままで yuube no binetsu wo nokoshita mama de With the slight fever from the previous night still lingering
始発前の駅へと歩き出す shihatsu mae no eki he to arukidasu I walk toward the station before the first train leaves

足下がふわふわ 夢の続きのよう ashimoto ga fuwafuwa yume no tsuzuki no you My steps are so light as if I'm seeing the continuation of a dream
色付いた景色は 時間だけのせいじゃない irozuita keshiki wa jikan dake no sei ja nai The scenery is changing colors not only because of the time passing by
どうしよう どうしよう doushiyou doushiyou What should I do? What should I do?
思い出して顔が熱くなる omoidashite kao ga atsukunaru My face gets hot as I recalled what happened

baby お願い 夢なら覚めないで baby onegai yume nara samenaide baby please if this is a dream, don't let me wake up
ずっとずっと好きだったの zutto zutto suki datta no I've always, always loved you
baby 気づかないつもりでいたのに  baby kizukanai tsumori de ita noni baby I didn't plan to notice my feelings
あなたの事しか もう見えないの anata no koto shika mou mienai no But now you're the only one I can see

澄んだ風の中 街路樹の匂い sunda kaze no naka gairoju no nioi In the crystal clear wind I can smell the fragrance of the roadside trees
聞き慣れない鳥が鳴いている kikinarenai tori ga naiteiru Some unfamiliar birds are chirping

人気の少ない 通りを下って  hitoke no sukunai toori wo kudatte Walking down a deserted street
スクランブルで立ち止まる sukuranburu de tachidomaru I stop in my track at the scramble

考えてクラクラ これまでの関係に kangaete kurakura kore made no kankei ni My head spins when I think about it even now, I'm still scared
もう戻れないのは 今でも怖いけど mou modorenai no wa imademo kowai kedo That we can't go back to the relationship we used to have
どうしよう どうしよう doushiyou doushiyou What should I do? What should I do?
思うたびに もっと愛しくなる omou tabi ni motto itoshikunaru You become even dearer to me whenever I think about you

baby あなたの 仕草も優しさも baby anata no shigusa mo yasashisa mo baby your gestures and gentleness
胸の 奥が 苦しくなるの mune no oku ga kurushikunaru no Makes me choke inside my heart
baby 今日からふたりは 恋人 baby kyou kara futari wa koibito baby starting from today we're going to be lovers
思っただけで泣きそうなの omotta dake de nakisou nano I feel like crying just by thinking about it

心が震えてるの kokoro ga furueteru no My heart is trembling

あなたはまだ眠ってる anata wa mada nemutteru You are still sleeping
もうすぐ夜が明ける mousugu yo ga akeru The night will break into day soon
あなたはまだ眠ってる  anata wa mada nemutteru You are still sleeping
もうすぐ夏が来る mousugu natsu ga kuru Summer will come soon

English translation by Hazuki no Yume

External Links

Unofficial

Advertisement