! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"杏の花の香する春に" Romaji: Anzu no Hana no Ka Suru Haru ni English: In Spring, Smelling of Apricot Flowers | |||
Original Upload Date | |||
March 29, 2018 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
19,000+ (NN), 4,100+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
“To you, who taught me the difference between the apricot flower and the cherry blossom” - Producer's comment |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
もうじき春が来るね | mou jiki haru ga kuru ne | It’s only a little while longer till spring comes, |
そしたら花が咲くね | soshitara hana ga saku ne | When it does the flowers will bloom. |
君が好きなのは杏の花 | kimi ga suki na no wa anzu no hana | The ones you like so much, those apricot flowers |
いい香りがするんだってね | ii kaori ga suru nda tte ne | They smell so sweet…or at least, that’s what they say. |
僕は春先にはいつも | boku wa harusaki ni wa itsumo | Because you know, |
鼻が詰まっているから | hana ga tsumatte iru kara | My nose always seems to be stuffed up when spring swings around. |
花の香りもよくわからない | hana no kaori mo yoku wakaranai | So I don’t really know what the flowers smell like, |
目に見える君がいいのさ | me ni mieru kimi ga ii no sa | But I’m okay with just watching you, clearly visible with these eyes of mine, instead. |
もうじき夜が来るね | mou jiki yoru ga kuru ne | It’s only a little while longer till night falls, |
明けたら朝が来るね | aketara asa ga kuru ne | But when that’s past us, dawn will come. |
あたりまえだよと君が笑う | atarimae da yo to kimi ga warau | “That’s obvious!” you laugh in response. |
いい加減な夕暮れだね | iikagen na yuugure da ne | Ah, what a halfhearted sunset. |
君は春先になっても | kimi wa harusaki ni natte mo | Even when spring gets here, |
長いマフラーを巻いてさ | nagai mafuraa o maite sa | You always keep on wearing that long scarf, |
白い指先で空を差して | shiroi yubisaki de sora o sashite | Reaching out to the sky with those pale fingers |
ひつじ雲見つけたのさ | hitsujigumo mitsuketa no sa | And pointing out the sheep clouds. |
僕は春先にはいつも | boku wa harusaki ni wa itsumo | Because you know, |
鼻が詰まっているから | hana ga tsumatte iru kara | My nose always seems to be stuffed up when spring swings around. |
花の香りもよくわからない | hana no kaori mo yoku wakaranai | So I don’t really know what the flowers smell like, |
目に見える君がいいのさ | me ni mieru kimi ga ii no sa | But I’m okay with just watching you, clearly visible with these eyes of mine, instead. |
もうじき春が来るね | mou jiki haru ga kuru ne | It’s only a little while longer till spring comes, |
そしたら花が咲くね | soshitara hana ga saku ne | When it does the flowers will bloom. |
君が好きだった杏の花 | kimi ga suki datta anzu no hana | Those apricot flowers, that you liked so much, |
いい香りがするんだってね | ii kaori ga suru nda tte ne | They smell so sweet…or at least, that’s what they say. |
ねえ | nee | Hey |
English translation by Forgetfulsubs
External Links
- piapro - Instrumental
- piapro - Lyrics
- piapro - illustration
- VocaDB
- Forgetfulsubs - Translation source