![]() | |||
Song title | |||
"本命" Romaji: Honmei Official English: Fave Fix | |||
Original Upload Date | |||
November 26, 2024 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
OTOIRO:
DECO*27 (music, lyrics) | |||
Views | |||
100,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
あっそー、へー | assoo, hee | Ahh, right, huuuh— |
付き合ってなんて なんで? 最低 重 | tsukiatte nante nande? saitei omo | You wanna go out? Why? God, that’s the worst, seriously. |
あっそー、へー | assoo, hee | Ahh, right, huuuh— |
縛りっこなんて ないよ やーよ だる | shibarikko nante nai yo yaa yo daru | You’re not tyin’ me down, nooo way, so lame. |
あたしの王子決まってんだ | atashi no ouji kimatte nda | I’ve already decided who my prince is. |
たくさんの姫に囲まれセンター | takusan no hime ni kakomare sentaa | In the center of heaps of other princesses, |
昼夜2公演のエンターテイナー | chuuya ni kouen no entaateinaa | he’s an entertainer, performing twice day and night. |
アンサーなんざ求めないファンサ | ansaa nanza motomenai fansa | Your answers and whatever, it’s all fanservice I never asked for. |
あのさあ そろそろいいかしら | ano saa sorosoro ii kashira | So, like, I wonder if it’s time? |
今夜の舞踏会呼ばれちゃったあ | kon'ya no butoukai yobarechattaa | I was invited to the ball tonight, |
夢に会える場所 いってきまーす | yume ni aeru basho ittekimaasu | To the place I see in my dreams, I’m heading off~ |
ばかだっていいじゃん 半端な関係 | baka datte ii jan hanpa na kankei | It’s fine even if I’m a dumbass, right? I wanna get high |
きみでパキりたい ぺけぺけぺけ あ~ | kimi de pakiritai pekepekepeke a~ | on our half-assed relationship, on you. No good, no good, no good, aah~ |
いいじゃん 愛はお留守番 | ii jan ai wa orusuban | It’s fine, right? Our love’s at-home, |
ラフに求めたい ぺけぺけぺけ あ~ | rafu ni motometai pekepekepeke a~ | I’ll wish for it rough. No good, no good, no good, aah~ |
フラフラ もう一回? | furafura mou ikkai? | Can’t walk straight, one more hit? |
フラフラ もう一回~ | furafura mou ikkai~ | Can’t walk straight, one more hit~ |
お願い好きになんないで | onegai suki ni nannaide | Please, don’t fall in love with me. |
いいじゃん あくまで本命 | ii jan aku made honmei | It’s fine, I’ll get my fave fix ‘till I’m rotten, |
きみでパキりたい ぺけぺけぺけ あ~ | kimi de pakiritai pekepekepeke a~ | I wanna get high on you. No good, no good, no good, aah~ |
こんな感じ、まーるっ? | konna kanji, maaru? | This feeling, ain’t it gooood?[1] |
あっそー、へー | assoo, hee | Ahh, right, huuuh— |
好きなんてないよ じゃあね ばいばい うざ | suki nante nai yo jaa ne baibai uza | There’s nothing like love ‘round here, see ya, bye-bye, so annoying. |
あっそー、へー | assoo, hee | Ahh, right, huuuh— |
失ってないよ なんもないもん 痛 | ushinattenai yo nan mo nai mon ita | I’m not gonna lose a thing, nothing at all. It hurts. |
あたしの中の一等賞 | atashi no naka no ittoushou | There’s a first-place prize inside me, |
だけど望んでないのずっと一緒 | dakedo nozondenai no zutto issho | But I’m never wishing to be together forever. |
たまに来るから嬉しい通知音 | tama ni kuru kara ureshii tsuuchion | Now and then, I’m happy to hear that notif sound come through, |
だから死ぬまでピュアピュアやってんのん | dakara shinu made pyua pyua yatten non | So, am I gonna be a smitten mitten ‘till the day I die? |
チープな安堵 ディープな感度 夜に溶けてく不安症 | chiipu na ando diipu na kando yo ni toketeku fuanshou | Cheap reassurance, a deep sensitivity, anxiety melting at night. |
いいの 駆けても引いてもきっと結果は決まってんの | ii no kakete mo hiite mo kitto kekka wa kimatten no | It’s fine, even if I run in or pull you along, the outcome’s already been decided, yeah? |
ばかだっていいじゃん 半端な関係 | baka datte ii jan hanpa na kankei | It’s fine even if I’m a dumbass, right? I wanna get high |
きみでパキりたい ぺけぺけぺけ あ~ | kimi de pakiritai pekepekepeke a~ | on our half-assed relationship, on you. No good, no good, no good, aah~ |
いいじゃん 恋は始めない | ii jan koi wa hajimenai | It’s fine, right? Our romance hasn’t started, |
冷めていくから ぺけぺけぺけ あ~ | samete iku kara pekepekepeke a~ | ‘cause it’s getting cold. No good, no good, no good, aah~ |
フラフラ もう一回? | furafura mou ikkai? | Can’t walk straight, one more hit? |
フラフラ もう一回~ | furafura mou ikkai~ | Can’t walk straight, one more hit~ |
あたしのものになんないで | atashi no mono ni nannaide | Please, don’t become mine. |
いいじゃん あくまで本命 | ii jan aku made honmei | It’s fine, I’ll get my fave fix ‘till I’m rotten, |
きみでパキりたい ぺけぺけぺけ あ~ | kimi de pakiritai pekepekepeke a~ | I wanna get high on you. No good, no good, no good, aah~ |
こんな感じ、まーるーっ! | konna kanji maaruu! | This feeling’s reaaal gooood! |
あたしの王子決まってんだ | atashi no ouji kimatte nda | I’ve already decided who my prince is. |
たくさんの姫に囲まれセンター | takusan no hime ni kakomare sentaa | In the center of heaps of other princesses, |
昼夜2公演のエンターテイナー | chuuya ni kouen no entaateinaa | he’s an entertainer, performing twice day and night. |
アンサーなんざ求めないファンサ | ansaa nanza motomenai fansa | Your answers and whatever, it’s all fanservice I never asked for. |
いいじゃん 愛はお留守番 | ii jan ai wa orusuban | It’s fine, our love’s at-home, |
ラフに求めたい ぺけぺけぺけ あ~ | rafu ni motometai pekepekepeke a~ | I’ll wish for it rough. No good, no good, no good, aah~ |
フラフラ もう一回? | furafura mou ikkai? | Can’t walk straight, one more hit? |
フラフラ もう一回~ | furafura mou ikkai~ | Can’t walk straight, one more hit~ |
お願い好きになんないで | onegai suki ni nannaide | Please, don’t fall in love. |
いいじゃん あくまで本命 | ii jan aku made honmei | It’s fine, I’ll get my fave fix ‘till I’m rotten, |
きみでパキりたい ぺけぺけぺけ あ~ | kimi de pakiritai pekepekepkeke a! | I wanna get high on you. No good, no good, no good, aah~ |
こんな感じ、まーるっ | konna kanji, maaruu | This feeling’s real gooood. |
English translation by Noir, with edits by Tieriaerde004
Translation Notes[]
- ↑ The ぺけ / "no good" lyric can also refer to a cross mark given to wrong answers "×", whilst まる here is assumedly referring to a correct answer's mark "◯" (comparable to a ✔'s usage in the West.)