! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"未来序曲" Romaji: Mirai Jokyoku Official English: Future Overture | |||
Original Upload Date | |||
August 10, 2016 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku Kagamine Rin, Kagamine Len, Megurine Luka, MEIKO, and KAITO (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Mitchie M (music, lyrics)
KEI (illustration) | |||
Views | |||
35,000+ (NN), 230,000+ (YT) Short ver: 16,000+ (NN), 530,000+ (YT) 7,800+ (YT, autogem) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast Short vers.: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast Full vers.: YouTube Broadcast (video auto-generated by YouTube) | |||
Description
"I made a opening theme song for "Hatsune Miku Symphony" orchestra concert. " |
Lyrics
Note: As there is no official log of who sings which part, only the parts where one VOCALOID sings are colored. The parts with black lyrics are a combination of multiple VOCALOIDs singing.
Singer | Miku | Chorus |
---|
Japanese | Romaji | Official English |
私上手に歌えているかな? | watashi jouzu ni utaete iru kana? | Am I singing well? |
(It's alright) | (It's alright) | (It's alright) |
けど今はまだ未来への序曲 | kedo ima wa mada mirai e no jokyoku | But it still is an overture to future |
(聴かせて) | (kikasete) | (Let us hear) |
初めての音を | hajimete no oto o | The first sound |
(届けて) | (todokete) | (Deliver) |
最果ての街まで | saihate no machi made | To the town in the farthest place |
(叶えて) | (kanaete) | (Grant us) |
Dear my friend | Dear my friend | Dear My Friend, |
歌に形はないけれど | uta ni katachi wa nai keredo | songs do not have shapes but |
(感じた) | (kanjita) | (Felt it) |
メルトした心 | meruto shita kokoro | The Melted spirit |
(伝えたい) | (tsutaetai) | (Telling you) |
大事な愛言葉 | daiji na ai kotoba | The precious words of love |
(響かせ) | (hibikase) | (Make it resonate) |
まだ知らぬアンセムに乗せ | mada shiranu ansemu ni nose | Putting your feelings on anthems that haven't been known yet with my voice |
(サンキュー) | (sankyuu) | (Thank you) |
Japanese | Romaji | Official English |
小鳥のように(自分らしく) | kotori no you ni (jibunrashiku) | Like a little bird (like myself) |
さえずりたい(可憐に) | sezuritai (karen ni) | I want to sing (like a little girl) |
(見つけて)春告げるスピカ | (mitsukete) haru tsugeru supika | (Find us) Spica telling the spring to come |
(咲かせて)あの千本桜 | (sakasete) ano senbonzakura | (Open it up) that Senbonzakura |
(始まる)世界中greenに染まるミラクルペイント | (hajimaru) sekaijuu green ni somaru mirakuru peinto | (Begins) Miracle Paint making the world green all over |
(夢じゃない)願い込め Tell your world | (yume ja nai) negaikome Tell your world | (Not a dream) Wishing to Tell Your World |
(誓い合う)指切りの彼方 | (chikaiau) yubikiri no kanata | (Promises to love) beyond pinky promise |
(ずっとね)あなたの歌姫だから(サンキュー) | (zutto ne) anata no utahime dakara (sankyuu) | (forever) I am your singer (thank you) |
Japanese | Romaji | English |
歌うために (君は) 生まれてきた (destiny) | utau tame ni (kimi wa) umaretekita (destiny) | In order to sing (you came) into this world (destiny) |
あなたの純なパッショーネ奏でたくて | anata no junna passhoone kanadetakute | I wanted to put your pure passion to music |
星のように (輝き) 広がる曲 (果てなく) | hoshi no you ni (kagayaki) hirogaru kyoku (hatenaku) | Just like the stars (they shine brightly) the melodies spread far (they have no end) |
一つ一つは今日へのマイルストーン | hitotsu hitotsu wa kyou e no mairusutoon | One by one, they're milestones to today |
私上手に歌えているかな?(It's alright) | watashi jouzu ni utaete iru ka na? (It's alright) | Do I sing my songs well? (It's alright) |
けど今はまだ未来への序曲 | kedo ima wa mada mirai e no jokyoku | But now is still an overture to future days |
(聴かせて) 初めての音を | (kikasete) hajimete no oto o | (Let it be heard) The first sound |
(届けて) 最果ての街まで | (todokete) saihate no machi made | (Deliver that) To the farthest town |
(叶えて) Dear my friend 歌に形はないけれど | (kanaete) Dear my friend uta ni katachi wa nai keredo | (Make it come true) Dear my friend, although songs have no form |
(感じた) メルトした心 | (kanjita) meruto shita kokoro | (I felt) A melted heart |
(伝えたい) 大事な愛言葉 | (tsutaetai) daiji na ai kotoba | (I want to say) Precious words of love |
(響かせ) まだ知らぬアンセムに乗せ (サンキュー) | (hibikase) mada shiranu ansemu ni nose (sankyuu) | (Now, resonate) Put them on an anthem still unknown (Thank you) |
Japanese | Romaji | English |
歌うために (君は) 生まれてきた (destiny) | utau tame ni (kimi wa) umaretekita (destiny) | In order to sing (you came) into this world (destiny) |
あなたの純なパッショーネ奏でたくて | anata no junna passhoone kanadetakute | I wanted to put your pure passion to music |
星のように (輝き) 広がる曲 (果てなく) | hoshi no you ni (kagayaki) hirogaru kyoku (hatenaku) | Just like the stars (they shine brightly) the melodies spread far (they have no end) |
一つ一つは今日へのマイルストーン | hitotsu hitotsu wa kyou e no mairusutoon | One by one, they're milestones to today |
私上手に歌えているかな?(It's alright) | watashi jouzu ni utaete iru ka na? (It's alright) | Do I sing my songs well? (It's alright) |
けど今はまだ未来への序曲 | kedo ima wa mada mirai e no jokyoku | But now is still an overture to future days |
(聴かせて) 初めての音を | (kikasete) hajimete no oto o | (Let it be heard) The first sound |
(届けて) 最果ての街まで | (todokete) saihate no machi made | (Deliver that) To the farthest town |
(叶えて) Dear my friend 歌に形はないけれど | (kanaete) Dear my friend uta ni katachi wa nai keredo | (Make it come true) Dear my friend, although songs have no form |
(感じた) メルトした心 | (kanjita) meruto shita kokoro | (I felt) A melted heart |
(伝えたい) 大事な愛言葉 | (tsutaetai) daiji na ai kotoba | (I want to say) Precious words of love |
(響かせ) まだ知らぬアンセムに乗せ (サンキュー) | (hibikase) mada shiranu ansemu ni nose (sankyuu) | (Now, resonate) Put them on an anthem still unknown (Thank you) |
独りぼっちじゃ (人は) 息づけない (Come with us) | hitoribocchi ja (hito wa) ikizukenai (Come with us) | If we're alone (we people) we can't live (come with us) |
私にそのリリックを奏でさせて | watashi ni sono ririkku o kanadesasete | Let me put those lyrics to music |
天使のような (愛しい) 電子の声 (こだます) | tenshi no you na (itoshii) denshi no koe (kodamasu) | Just like an angel (I am beloved) my electronic voice (reverberates) |
ほら、あなたは明日のマエストロ | hora, anata wa ashita no maesutoro | Look, you're the maestro for tomorrow |
遠くまで一緒に 歩んでくれるかな?(Yes, why not) | tooku made issho ni ayunde kureru ka na? (Yes, why not) | Will you walk the distance with me? (Yes, why not) |
変わり始めた未来への序曲 | kawari hajimeta mirai e no jokyoku | Changes are beginning in the overture to future days |
(見つけて) 春告げるスピカ | (mitsukete) haru tsugeru supika | (Please go and find) Spica signalling spring |
(咲かせて) あの千本桜 | (sakasete) ano senbonzakura | (Please let them bloom) Those thousands of cherry trees |
(始まる) 世界中greenに染まるミラクルペイント | (hajimaru) sekaijuu green ni somaru mirakuru peinto | (So it begins) The miracle paint that dyes the world green |
(夢じゃない) 願い込め Tell your world | (yume janai) negaikome Tell your world | (It's not a dream) Put it in a wish, tell your world |
(誓い合う) 指切りの彼方 | (chikaiau) yubikiri no kanata | (I'll make a vow) A pinky promise to the ends of the earth |
(ずっとね) あなたの歌姫だから (サンキュー) | (zutto ne) anata no utahime dakara (sankyuu) | (Eternally) I will be your diva (Thank you) |
まっさらな風が吹いた (さあ飛び立つのさ伝説へ) | massara na kaze ga fuita (saa tobitatsu no sa densetsu e) | The fresh breeze whistled past (come, take off and become a legend) |
まだ霧の中でも (勇気でテイルをなびかせて) | mada kiri no naka demo (yuuki de teiru o nabikasete) | Even if I'm still in the fog (conquer the tales with bravery) |
小鳥のように (自分らしく) さえずりたい (可憐に) | kotori no you ni (jibun rashiku) saezuritai (karen ni) | Just like a little bird (just like myself) I want to sing (lovably) |
(聴かせて) 初めての音を | (kikasete) hajimete no oto o | (Let it be heard) The first sound |
(届けて) 最果ての街まで | (todokete) saihate no machi made | (Deliver that) To the farthest town |
(叶えて) Dear my friend 歌に形はないけれど | (kanaete) Dear my friend uta ni katachi wa nai keredo | (Make it come true) Dear my friend, although songs have no form |
(感じた) メルトした心 | (kanjita) meruto shita kokoro | (I felt) A melted heart |
(伝えたい) 大事な愛言葉 | (tsutaetai) daiji na ai kotoba | (I want to say) Precious words of love |
(響かせ) まだ知らぬアンセムに乗せ (サンキュー) | (hibikase) mada shiranu ansemu ni nose (sankyuu) | (Now, resonate) Put them on an anthem still unknown (Thank you) |
Discography
This song was featured on the following albums:
- 初音ミクシンフォニー~Miku Symphony 2016~オーケストラ ライブ CD
- Virtual Popstar
External Links
- j-lyrics.net - Lyrics source
- Hatsune Miku Wiki
- Miku Symphony website