Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.

Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
No you no me
Song title
"未来世"
Romaji: Miraise / Mirai yo
English: Future World[1]
Original Upload Date
September 6, 2009 (album release date)
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
DECO*27 (music, lyrics)
Views
N/A
Links
N/A


Lyrics[]

Japanese Romaji English
いつか君に言いたかったこと itsuka kimi ni iitakatta koto All the things I wanted to tell you someday,
確かこれで全部だと思うけど tashika kore de zenbu da to omou kedo Surely this is all of it, or so I think

たぶんまたたくさん出てくる tabun mata takusan dete kuru Perhaps there is still much left for me to say to you,
置き去りの歌を 同じように歌うんだろうな okizari no uta o onaji you ni utaun darou na But I'll still sing this incomplete song for you in the very same way...

僕の歌を聴いては泣く boku no uta o kiite wa naku Listening to my song, it's like crying
君はどこに行ったんだろう kimi wa doko ni ittan darou Where have you gone, I wonder?
君の歌を聴いては泣く kimi no uta o kiite wa naku Listening to your song, its like crying
僕はここにいるよ boku wa koko ni iru yo I am still here...

僕の歌を聴いては泣く boku no uta o kiite wa naku Listening to my song, its like crying
君は先に逝ったんだろう kimi wa saki ni ittan darou You went before me, didn't you?
君の歌を聴きたいから kimi no uta o kikitai kara Since it's your song I want to hear,
僕もそこに逝こうかな boku mo soko ni ikou kana Should I go there as well?

いないいないいないいないいない inai inai inai inai inai (You're) not here, not here, not here, not here, not here...

どれくらい待てばいいの? dore kurai mateba ii no? How long do I have to wait?
どれくらい泣けばいいの? dore kurai nakeba ii no? How long do I have to cry?
これくらいツライなら もう終わろうかな kore kurai tsurai nara mou owarou kana Just this much has been so painful, will it end I wonder?
積み上げたこの時間を tsumiageta kono jikan o Piling up the passing time,
こみ上げるこの涙が komiageru kono namida ga Storing up these tears
悲しい温度にするなら 絶て絶て kanashii ondo ni suru nara tatetate If it's such a sad temperature, I just want it to stop...

僕の歌を聴いては泣く boku no uta o kiite wa naku Listening to your song, it's like crying
君はどこに行ったんだろう kimi wa doko ni ittan darou Where have you gone I wonder?
君の歌を聴きたいから kimi no uta o kikitai kara Since it's your song I want to hear,
僕もそこに逝くよ boku mo soko ni iku yo Should I go there as well?

いないいないいないいないいない inai inai inai inai inai (You're) not here, not here, not here, not here, not here...
いないいないいないいないいない inai inai inai inai inai (You're) not here, not here, not here, not here, not here...

これくらい待てばいいよ kore kurai mateba ii yo If I wait this much, it's fine!
これくらい泣けばいいよ kore kurai nakeba ii yo If I cry this much, it's enough already!
答えが返ってきても もう遅いよ kotae ga kaette kite mo mou osoi yo The response I've been waiting for,
積み上げたこの時間を tsumiageta kono jikan o It's so late...
もう一度その涙で 繰り返そう mou ichido sono namida de kurikaesou Time is piling up once more with these tears...
でももう手遅れなぜ? なぜ? demo mou teokure naze? naze? I've done it over and over but still it's too late, why? Why is it this way?

いつか君に言いたかったこと itsuka kimi ni iitakatta koto All the things I wanted to tell you someday,
明後日生まれてくる君に歌うよ asatte umarete kuru kimi ni utau yo I'm singing to the you that will be born after tomorrow...

English translation by descentsubs

Translation Notes[]

  1. 未来世 is actually yet another of Deco's characteristic confusing word plays. I can be read as "Miraiyo" meaning future world, but 来世 also references the future or "next" world. So it could also be read as "Miraise". It's easy to be ambiguous like this in Japanese but a little harder when I have to put something down on paper for this translation.

Discography[]

This song was featured on the following albums:

External Links[]

Advertisement