! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Song title | |||
"未來の惑星" Romaji: Mirai no Wakusei English: Future Planet Official English: The future of planet | |||
Original Upload Date | |||
July 28, 2017 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Capitaro (music, lyrics)
endlesscat (illustration) | |||
Views | |||
13,000+ (NN), 500+ (PP), 8,100+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
“Even if it's called a sand planet, we’ll continue to live here” |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
探していた気持ちはここにあった | sagashite ita kimochi wa koko ni atta | The feelings I had been searching for were here all along |
あの歌を聴けば | ano uta o kikeba | When I listen to that song... |
隠れていた記憶が顔を出して | kakurete ita kioku ga kao o dashite | All the memories that had been hidden deep away showed their face, |
僕の手を取った | boku no te o totta | And took my hand |
puranetto de | On this planet | |
深い深い森をずっと進むような | fukai fukai mori o zutto susumu you na | Like wandering forever forward through a deep dark forest |
水面でもがくような | minamo de mogaku you na | Or struggling on the water’s surface |
どれくらい行けばそこに着けるのだろう | dore kurai ikeba soko ni tsukeru no darou | I wonder just how long or far do I have to go to get there |
君と手をつないでさ | kimi to te o tsunai de sa | Holding hands with you... |
泣いて嘆くんじゃなくて | naite nagekun ja nakute | Not crying and lamenting |
誰にすがるんじゃなくて | dare ni sugarun ja nakute | Nor clinging to someone else |
走り出した君がいた | hashiridashita kimi ga ita | Was you running off |
雄弁な理想じゃなくて | yuuben na risou ja nakute | Not that of eloquent ideals |
虚空の妄想じゃなくて | kokuu no mousou ja nakute | Or of empty daydreams |
殴り書いた夢を見てた | nagurikaita yume o miteta | I dreamed a dream I scribbled down |
黙ってたって明日は迎えに来て | damatte tatte ashita wa mukae ni kite | Even if you stay silent tomorrow will come to meet you |
昨日は去ってくから | kinou wa satteku kara | And yesterday will pass on by |
とりあえず今だけ泣いておいで | toriaezu ima dakenaite oide | For the moment let your tears fall |
下手くそな歌を歌うから | hetakuso na uta o utau kara | For I’ll sing a cruddy song |
たったひとつそれだけを | tatta hitotsu sore dake o | Simply gazing |
ただ見つめて | tada mitsumete | At that one, sole thing |
走った僕らだけど | hashitta bokura dakedo | *We ran off |
まだ迷って | mada mayotte | but we’re still lost-- |
大人って嘘付きで | otona tte usotsuki de | I lived thinking |
嫌な生きものと | iya na ikimono to | That adults were liars; |
思って生きてたけど | omotte ikiteta kedo | Unpleasant beings |
まだ僕は | mada boku wa | But still, I-- |
泣いて嘆くんじゃなくて | naite nagekun ja nakute | Not crying and lamenting |
誰にすがるんじゃなくて | dare ni sugarun ja nakute | Nor clinging to someone else |
走り出した君がいた | hashiridashita kimi ga kimi ga ita | Was you running off |
雄弁な理想じゃなくて | yuuben na risou ja nakute | Not that of eloquent ideals |
虚空の妄想じゃなくて | kokuu no mousou ja nakute | Or of empty daydreams |
殴り書いた夢を見てた | nagurikaita yume o yume o miteta | I dreamed a dream I scribbled down |
泣いて嘆くんじゃなくて | naite nagekun ja nakute | Not crying and lamenting |
誰にすがるんじゃなくて | dare ni sugarun ja nakute | Nor clinging to someone else |
走り出した君がいた | hashiridashita kimi ga kimi ga ita | Was you running off |
雄弁な理想じゃなくて | yuuben na risou ja nakute | Not that of eloquent ideals |
虚空の妄想じゃなくて | kokuu no mousou ja nakute | Or of empty daydreams |
殴り書いた夢を見てた | nagurikaita yume o yume o miteta | I dreamed a dream I scribbled down |
探していた気持ちはここにあった | sagashite ita kimochi wa koko ni atta | The feelings I had been searching for were here all along |
疑いもしないでさ | utagai mo shinai de sa | With no doubts in our hearts[1] |
駆けまわったあの日を覚えてるよ | kakemawatta ano hi o oboeteru yo | That day we went running around, I remember it even now |
君と手を取った | kimi to te o totta | On this planet |
puranetto de | where I took hands with you |
English translation by Forgetfulsubs
Translation Notes
- ↑ these lines are in a slightly different tense in the video (I think it’s a mistake) I’m not sure which one was the intended lyrics, but I translated according to the text lyrics here.