![]() | |||
Song title | |||
"期限切れ" Romaji: Kigengire English: Expired | |||
Original Upload Date | |||
April 26, 2024 | |||
Singer | |||
Kaai Yuki | |||
Producer(s) | |||
shiro12 (music, lyrics, illustration, video)
| |||
Views | |||
900+ (NN), 4,200+ (YT), 400+ (SC) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast SoundCloud Broadcast / Spotify Broadcast | |||
Description
"I gotta sleep more..." |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | Official English |
あの改札まで止まって | ano kaisatsu made tomatte | I stopped in front of that gate |
期限切れチケット手に握って | kigengire chiketto te ni nigitte | Holding the expired ticket in my hand |
何もできない、しらない、わたし | nani mo dekinai, shiranai, watashi | I can’t do anything, I don’t care |
もう余計な物だった | mou yokei na mono datta | I’m already excessive |
最終列車のドアが閉まって | saishuu ressha no doa ga shimatte | The last train’s doors have closed |
最後の花びらが散って | saigo no hanabira ga chitte | And the last petal has fallen |
もういらない いらない わたし | mou iranai iranai watashi | I’m no longer needed |
ただ風に身を任せて | tada kaze ni mi o makasete | I just let the wind blow me away |
咲いてからどれくらい経ったか | saite kara dore kurai tatta ka | How long has it been since the blossoms bloomed? |
風が吹いてから 全てが散った | kaze ga fuite kara subete ga chitta | The wind blew, so everything scattered |
かつて抱いていた夢は消えてしまった | katsute daite ita yume wa kiete shimatta | The dream I used to hold dear had disappeared |
明日はいるなら うまく言えるかな | ashita wa iru nara umaku ieru kana | If you are there tomorrow, can I say it well? |
だから妄想 妄想 妄想 癖になった | dakara mousou mousou mousou kuse ni natta | So I delude, delude, delude, it became a habit |
異常 気象 もう いけないんだ | ijou kishou mou ikenai nda | Abnormal weather, I can’t do it anymore |
奇想 奇想 奇想 馬鹿になった | kisou kisou kisou baka ni natta | Fantasize, fantasize, fantasize, I became an idiot |
不用品は捨てるよ | fuyouhin wa suteru yo | I’m gonna throw away the things I don’t need |
あの改札まで止まって | ano kaisatsu made tomatte | I stopped in front of that gate |
期限切れチケット手に握って | kigengire chiketto te ni nigitte | Holding the expired ticket in my hand |
何もできない しらない わたし | nani mo dekinai shiranai watashi | I can’t do anything, I don’t care |
もう余計な物だった | mou yokei na mono datta | I’m already excessive |
最終列車のドアが閉まって | saishuu ressha no doa ga shimatte | The last train’s doors have closed |
最後の花びらが散って | saigo no hanabira ga chitte | And the last petal has fallen |
もういらない いらない わたし | mou iranai iranai watashi | I’m no longer needed |
ただ風に身を任せて | tada kaze ni mi o makasete | I just let the wind blow me away |
靴についたコーヒーの染み | kutsu ni tsuita koohii no shimi | The coffee stain on my shoe |
いつか慣れた 染みついた感情のように | itsuka nareta shimitsuita kanjou no you ni | I got used to them someday, like the emotions that have ingrained in me |
もう届けない あなたの回線 | mou todokenai anata no kaisen | Your phone number is already unreachable |
「余計な言葉なんて要らない」 | "yokei na kotoba nante iranai" | "I don’t want any excessive words" |
だから妄想 妄想 妄想 癖になった | dakara mousou mousou mousou kuse ni natta | So I delude, delude, delude, it became a habit |
異常 気象 もう いけないんだ | ijou kishou mou ikenai nda | Abnormal weather, I can’t do it anymore |
奇想 奇想 奇想 馬鹿になった | kisou kisou kisou baka ni natta | Fantasize, fantasize, fantasize, I became an idiot |
不用品は捨てるよ | fuyouhin wa suteru yo | I’m gonna throw away the things I don’t need |
過去に言ったことはまだ覚えているか | kako ni itta koto wa mada oboete iru ka | Do you still remember what you said in the past? |
今日もまだ 探しているな | kyou mo mada sagashite iru na | Are you still searching today? |
優しい声で教えてくれたあの日の歌 | yasashii koe de oshiete kureta ano hi no uta | The song you taught me that day with a gentle voice |
今日もまだ 唄っているかな | kyou mo mada utatte iru kana | Are you still singing it today? |
あの改札まで止まって | ano kaisatsu made tomatte | I stopped in front of that gate |
期限切れチケット手に握って | kigengire chiketto te ni nigitte | Holding the expired ticket in my hand |
何もできない しらない わたし | nani mo dekinai shiranai watashi | I can’t do anything, I don’t care |
もう余計な物だった | mou yokei na mono datta | I’m already excessive |
最終列車のドアが閉まって | saishuu ressha no doa ga shimatte | The last train’s doors have closed |
最後の花びらが散って | saigo no hanabira ga chitte | And the last petal has fallen |
もういらない、いらない、わたし | mou iranai, iranai, watashi | I’m no longer needed |
次の駅に待っていて 待っていて | tsugi no eki ni matte ite matte ite | So, at the next station, I wait. |