![]() | |||
Song title | |||
"朝焼け、君の唄。" Romaji: Asayake, Kimi no Uta. English: Morning Glow, Your Song. | |||
Original Upload Date | |||
February 17, 2009 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Nanou (music, lyrics)
| |||
Views | |||
1,500,000+ (NN), 25,000+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
窓の外はもう 朝焼けが滲む | mado no soto wa mou asayake ga nijimu | The morning glow is already seeping in through the window. |
ああ 綺麗だな | aa kirei da na | Ah, how lovely it is. |
私とは 大違い | watashi to wa oochigai | It’s so different from me. |
何も気にせずに 隣に居た | nani mo ki ni sezu ni tonari ni ita | I was beside you without worrying about anything, |
それでいいと思ってた | sore de ii to omotteta | And I’d thought that was enough. |
友達の相談も 街に流れる恋歌も | tomodachi no soudan mo machi ni nagareru koiuta mo | Friendly chats and love songs playing all over town |
別の世界の出来事だった | betsu no sekai no dekigoto datta | Were occurrences for the outside world. |
見慣れてた筈の笑顔が | minareteta hazu no egao ga | Even though the effect of your smile should have |
眩しくて胸が痛むよ | mabushikute mune ga itamu yo | Worn off by now, it’s so dazzling that my chest aches. |
他の娘にも同じように | hoka no ko ni mo onaji you ni | You smile the same way |
笑うんだろうな | warau ndarou na | To every other girl out there, don’t you? |
一晩中泣いて 枯れるほど泣いて | hitobanjuu naite kareru hodo naite | All night long, I cried—I cried so hard my tears dried up. |
痛いほど腫れた 私の赤い眼 | itai hodo hareta watashi no akai me | My red eyes were so swollen they ached. |
優しい君はきっと 心配するだろうな | yasashii kimi wa kitto shinpai suru darou na | You’re kind enough that you would have been worried. |
私がね 泣いた事は | watashi ga ne naita koto wa | It’s fine if you don’t know |
知らなくていい | shiranakute ii | That I cried. |
それでいいよ | sore de ii yo | That's enough. |
オリオン星を見つけた夜 | orion boshi o mitsuketa yoru | The night I found Orion in the sky, |
祈って すぐにやめた | inotte sugu ni yameta | I wished on it, then promptly stopped. |
この気持ちはね 君との間にあるの | kono kimochi wa ne kimi to no aida ni aru no | This feeling exists in the gap between us. |
星の上なんかじゃないんだ きっと | hoshi no ue nanka ja nain da kitto | It’s definitely not above the stars or anything. |
たった一言で それだけでいいのよ | tatta hitokoto de sore dake de ii no yo | It would be enough to say just a few words. |
言い終えたら 走って逃げればいいの | iioetara hashitte nigereba ii no | When I finish saying them, I can run away. |
それだけなのに | sore dake nano ni | Even though that’s all there is to it... |
春夏秋冬 気付けば側にいた | haru natsu aki fuyu kizukeba soba ni ita | Before I knew it, I was beside you all year round. |
あと一歩の距離が 近くて 遠いよ | ato ippo no kyori ga chikakute tooi yo | The distance of a single step left is so short, yet so long. |
あの日のオリオン 君も見てたかな | ano hi no orion kimi mo miteta kana | I wonder if you saw Orion that day too? |
知らぬ間に積もっていた 君への唄 | shiranu ma ni tsumotteita kimi e no uta | Without realizing, I’d accumulated so many songs for you. |
バカみたいだな | baka mitai da na | What a fool I am— |
勝手に期待して | katte ni kitai shite | Selfishly expecting, |
諦めて | akiramete | Giving up, |
勝手に傷付いて | katte ni kizutsuite | And selfishly getting hurt... |
どうしようもないな | dou shiyou mo nai na | This love song of mine |
つたない でも愛おしい | tsutanai demo itooshii | Is beyond saving |
私の恋歌 | watashi no koiuta | And poorly made, yet precious to me. |
響け | hibike | Let it echo! |
一晩中泣いて 涙枯れる頃 | hitobanjuu naite namida kareru koro | All night long, I cried, and when my tears dried up, |
やっと気付いたの 君が 好きだと | yatto kizuita no kimi ga suki da to | I realized at last that I like you. |
窓の外はもう 朝焼けが滲む | mado no soto wa mou asayake ga nijimu | The morning glow is already seeping in through the window. |
ああ 綺麗だな | aa kirei da na | Ah, how lovely it is. |
わたしも なれるかな | watashi mo nareru kana | I wonder if I can be like it too. |
English translation by MeaningfulUsername
Discography[]
This song was featured on the following albums:
- 星を掴もうとした緑髪少女。 (Hoshi o Tsukamou to Shita Ryokuhatsu Shoujo.) (album)
- Fantasm-O-Matic
- andLOIDs -All time best of Nanou-