![]() | |||
Song title | |||
"月白色倒影的少女" Pinyin: Yuè Báisè Dàoyǐng de Shàonǚ English: The Girl Reflected in the Moonlight | |||
Original Upload Date | |||
May 24, 2013 | |||
Singer | |||
Luo Tianyi | |||
Producer(s) | |||
Qinloufengchui (music, lyrics, arrange)
Senjougahara Yousei (arrange) | |||
Views | |||
180,000+ | |||
Links | |||
bilibili Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics[]
Chinese | Pinyin | English |
沉寂的风 吹散了落叶 | chénjì de fēng chuī sànle luòyè | The silent wind disperses the fallen leaves |
听不见 沉寂的 这世界 | tīng bùjiàn chénjì de zhè shìjiè | This silent world can’t be heard |
枯寂的水 倒映了残月 | kūjì de shuǐ dàoyìngle cányuè | The dreary water reflects the waning moon |
找不到 枯寂的 木蝴蝶 | zhǎo bù dào kūjì de mù húdié | The dreary wood butterfly can’t be found |
何为温度 何为祝福 | hé wèi wēndù hé wèi zhùfú | What is warmth? What are blessings? |
是否它 能驱散 我孤独 | shìfǒu tā néng qūsàn wǒ gūdú | Can they disperse my loneliness? |
落下赌注 梦中的礼物 | luòxià dǔzhù mèng zhōng de lǐwù | The stakes are set- A gift from within a dream |
听见所有声音 被复苏 | tīngjiàn suǒyǒu shēngyīn bèi fùsū | I hear all of the voices being revived |
不停驻的脚步 迷失掉的归途。 | bù tíng zhù de jiǎobù míshī diào de guītú. | Footsteps that don’t stop, the way back that has been lost |
想占卜 看穿前方迷雾。 | xiǎng zhānbǔ kànchuān qiánfāng míwù. | I want to foresee, to look through the dense fog ahead |
他们在 沉默中爆发冲突 | tāmen zài chénmò zhōng bào fà chōngtú | They are breaking into conflict in the silence |
何时能结束 | hé shí néng jiéshù | When can this end? |
破晓 夕阳 残月吝啬藏起光芒 | pòxiǎo xīyáng cányuè lìnsè cáng qǐ guāngmáng | Daybreak, sunset the waning moon stingily hides away rays of light |
是谁把声音阻挡 | shì shuí bǎ shēngyīn zǔdǎng | Who stopped the voices? |
孤舟 海洋 狂风咆哮下令巨浪 | gū zhōu hǎiyáng kuángfēng páoxiāo xiàlìng jù làng | A lonesome boat, the ocean, gales roar and command huge waves |
卷入未知的迷航 | juàn rù wèizhī de míháng | drawing it into an unknown lost wandering |
想找回声音吗? | xiǎng zhǎo huí shēngyīn ma? | Do you want to retrieve the voices? |
不要放弃啊! | Bùyào fàngqì a! | Don’t give up! |
轻柔的风 吹散了落叶 | qīngróu de fēng chuī sànle luòyè | The gentle wind disperses the fallen leaves |
去想象 轻柔的 新世界 | qù xiǎngxiàng qīngróu de xīn shìjiè | Go imagine a gentle new world |
沉静的水 倒映了满月 | chénjìng de shuǐ dàoyìngle mǎnyuè | The peaceful water reflects the full moon |
去寻找 沉静的 木蝴蝶 | qù xúnzhǎo chénjìng de mù húdié | Go search for the peaceful wood butterfly |
何畏险阻 何畏束缚 | hé wèi xiǎnzǔ hé wèi shùfù | Why fear dangerous obstacles? Why fear restrictions? |
用脚步 来驱散 我孤独 | yòng jiǎobù lái qūsàn wǒ gūdú | Use footsteps tto disperse my loneliness |
落下赌注 梦中的礼物 | luòxià dǔzhù mèng zhōng de lǐwù | The stakes are set- A gift from within a dream |
听见所有声音 被复苏 | tīngjiàn suǒyǒu shēngyīn bèi fùsū | I hear all of the voices being revived |
不停驻的脚步 不停驻的旅途 | bù tíng zhù de jiǎobù bù tíng zhù de lǚtú | Footsteps that don’t stop. The journey that doesn’t end |
抬头看 看穿前方迷雾 | táitóu kàn kànchuān qiánfāng míwù | I raise my head and see, and look through the dense fog ahead |
梦想在 沉默中蜕变坚固 | mèngxiǎng zài chénmò zhōng tuìbiàn jiāngù | The dream is solidifying in the silence |
与现实冲突 | yǔ xiànshí chōngtú | Clashing with reality |
破晓 夕阳 满月温柔挥洒光芒 | pòxiǎo xīyáng mǎnyuè wēnróu huīsǎ guāngmáng | Daybreak, sunset, the full moon tenderly sprinkles rays of light |
歌声在心海生长 | gēshēng zàixīn hǎi shēngzhǎng | A singing voice is growing in the sea of my heart |
心有 天堂 去想去梦去追去闯 | xīn yǒu tiāntáng qù xiǎng qù mèng qù zhuī qù chuǎng | My heart has paradise, think, dream, chase, rush |
让梦想无忌高唱 | ràng mèngxiǎng wú jì gāo chàng | Let the dream sing loudly and fearlessly |
破晓 夕阳 满月温柔挥洒光芒 | pòxiǎo xīyáng mǎnyuè wēnróu huīsǎ guāngmáng | Daybreak, sunset, the full moon tenderly sprinkles rays of light |
能否听见我歌唱 | néng fǒu tīngjiàn wǒ gēchàng | Can you hear me singing? Right here, paradise |
此处 天堂 请回答我所有迷惘 | cǐ chù tiāntáng qǐng huídá wǒ suǒyǒu míwǎng | Please answer all of my confusion |
请唤回声音不再流浪 | qǐng huàn huí shēngyīn bù zài liúlàng | Call back the voice so it wanders no longer |
破晓 夕阳 星辰万物为你怒放 | pòxiǎo xīyáng xīngchén wànwù wèi nǐ nùfàng | Day break, sunset, the countless stars are in full shine for you |
世界聆听你歌唱 | shìjiè língtīng nǐ gēchàng | The whole world is listening to you singing |
旅途 绵长 早已抛开所有迷惘 | lǚtú miáncháng zǎoyǐ pāo kāi suǒ yǒu míwǎng | The journey so long has long since thrown aside all confusion |
足迹汇聚成声浪 | zújì huìjù chéng shēnglàng | Footsteps come together into a loud clamor |
迎着 前方 奔跑身后夺目光芒 | yíngzhe qiánfāng bēnpǎo shēnhòu duómù guāngmáng | Facing forward run with dazzling rays of light behind you |
全世界为你合唱 | quán shìjiè wèi nǐ héchàng | The whole world is in chorus for you |
心有 天堂 去想去梦去追去闯 | xīn yǒu tiāntáng qù xiǎng qù mèng qù zhuī qù chuǎng | My heart has paradise think, dream, chase, rush |
梦想会闪烁辉光 | mèngxiǎng huì shǎnshuò huī guāng | The dream will shine with a glow |
English translation by shiwarabbit
Discography[]
This song was featured on the following albums: