![]() | |||
Song title | |||
"月向うまでのトラベル" Romaji: Tsuki Mukou Made no Toraberu English: Travel Beyond the Moon Official English (PD): Travel to The Other Side of The Moon | |||
Original Upload Date | |||
August 5, 2012 Rin and Len's version: May 1, 2013 | |||
Singer | |||
GUMI and SONiKA Kagamine Rin and Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
17,000+ Rin and Len's version: 27,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast Rin and Len's version: Niconico Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Singer | GUMI | SONiKA |
---|
Japanese | Romaji | English |
案外 キミの色々なこと | angai kimi no irorio na koto | Surprisingly, I probably don't |
知らないでいるのかもね | shiranaide iru no kamo ne | know so much about you. |
そうだ 今度 行きたいとこまで | sou da kondo ikitai toko made | Oh, you know what, why don't you take me |
連れて行ってくれませんか | tsurete itte kuremasen ka | to the places you want to go some other time? |
泣き虫だったことも | nakimushi datta koto mo | I know that you're a crybaby |
すぐ笑っちゃうことも | sugu waracchau koto mo | and that you're a big laugher. |
それはそれで分かってる | sore wa sore de wakatteru | I know that very well. |
わりとうまくハマってる | warito umaku hamatteru | That curly hairstyle |
クセの強い髪型も | kuse no tsuyoi kamigata mo | that looks quite good on you |
今では見慣れたものです | ima de wa minareta mono desu | is pretty familiar to me now. |
好きなもの 嫌いなもの | suki na mono kirai na mono | The things we like, the things we hate, |
得意なこと 苦手なこと | tokui na koto nigate na koto | The things we're good at, the things we're bad at. |
ふたりとも少しずつ 違うけど | futari tomo sukoshi zutsu chigau kedo | They may be a little bit different between us. |
こういうのも そういうのも | kou iu no mo sou iu no mo | but things like this, things like that, |
ああいうのも どういうの(?)も | aa iu no mo dou iu no (?) mo | in that sort of way, in what(?) sort of way, |
話してよ そう話してよ | hanashite yo sou hanashite yo | tell me about me. Yes, just tell me. |
案外 キミの色々なこと | angai kimi no iroiro na koto | Surprisingly, I probably don't |
知らないでいるのかもね | shiranaide iru no kamo ne | know so much about you. |
そうだ 今度 行きたいとこまで | sou da kondo ikitai toko made | Oh, you know what, why don't you take me |
連れて行ってくれませんか | tsurete itte kuremasen ka | to the places you want to go some other time? |
駅までの短いルートじゃ | eki made no mijikai ruuto ja | We don't have time to talk at all |
全然話せないね | zenzen hanasenai ne | on the short route to the station. |
そうだ いつか 月の向こうまで | sou da itsuka tsuki no mukou made | Oh, you know what, why don't you take me |
連れて行ってくれませんか | tsurete itte kuremasen ka | on a travel beyond the moon someday? |
宇宙船で雲を越えて 青空を越えてあの宇宙へ | uchuusen de kumo o koete aozora o koete ano uchuu e | On a spaceship, we penetrate the clouds and the firmament to reach the universe. |
それだけの時間があれば 話し足りるでしょう | soredake no jikan ga areba hanashitariru deshou | That much time would be sufficient for us to talk enough, right? |
好きなひと 苦手なひと | suki na hito nigate na hito | The person you like, the person you dislike, |
昔のこと 将来のこと | mukashi no koto shourai no koto | your past, your future. |
言いにくいことだって 少しはあるけれど | iinikui koto datte sukoshi wa aru kedo | You might have a few things you can't bring yourself to mention, |
こういうのも そういうのも | kou iu no mo sou iu no mo | but things like this, things like that, |
ああいうのも どういうの(?)も | aa iu no mo dou iu no (?) mo | in that sort of way, in what(?) sort of way, |
聞かせてよ ねぇ聞かせてよ | kikasete yo nee kikasete yo | let me hear them. Please, let me hear! |
案外 キミの色々なこと | angai kimi no iroiro na koto | Surprisingly, I probably don't |
知らないでいるのかもね | shiranaide iru no kamo ne | know so much about you. |
そうだ 今度 行きたいとこまで | sou da kondo ikitai toko made | Oh, you know what, why don't you take me |
連れて行ってくれませんか | tsurete itte kuremasen ka | to the places you want to go some other time? |
もっと キミと色々なとこ | motto kimi to iroiro na toko | It would be nice to |
見に行ってみたいよね | miniitte mitai yo ne | visit many places with you. |
そうだ 今度 月の向こうまで | sou da kondo tsuki no mukou made | Oh, you know what, why don't you take me |
連れて行ってくれませんか | tsurete itte kuremasen ka | on a travel beyond the moon some other time? |
ラララ・・・ ナナナ・・・ | rarara... nanana... | Lalala... nanana... |
ヤヤヤ・・・ ラララ・・・ | yayaya... rarara... | Yayaya... lalala... |
Singer | Rin | Len |
---|
Japanese | Romaji | English |
案外 キミの色々なこと | angai kimi no irorio na koto | Surprisingly, I probably don't |
知らないでいるのかもね | shiranaide iru no kamo ne | know so much about you. |
そうだ 今度 行きたいとこまで | sou da kondo ikitai toko made | Oh, you know what, why don't you take me |
連れて行ってくれませんか | tsurete itte kuremasen ka | to the places you want to go some other time? |
泣き虫だったことも | nakimushi datta koto mo | I know that you're a crybaby |
すぐ笑っちゃうことも | sugu waracchau koto mo | and that you're a big laugher. |
それはそれで分かってる | sore wa sore de wakatteru | I know that very well. |
わりとうまくハマってる | wari to umaku hamatteru | That curly hairstyle |
クセの強い髪型も | kuse no tsuyoi kamigata mo | that looks quite good on you |
今では見慣れたものです | ima de wa minareta mono desu | is pretty familiar to me now. |
好きなもの 嫌いなもの | suki na mono kirai na mono | The things we like, the things we hate, |
得意なこと 苦手なこと | tokui na koto nigate na koto | the things we're good at, the things we're bad at. |
ふたりとも少しずつ 違うけど | futari tomo sukoshi zutsu chigau kedo | They may be a little bit different between us. |
こういうのも そういうのも | kou iu no mo sou iu no mo | but things like this, things like that, |
ああいうのも どういうの(?)も | aa iu no mo dou iu no (?) mo | in that sort of way, in what(?) sort of way, |
話してよ そう話してよ | hanashite yo sou hanashite yo | Tell me about them. Yes, just tell me. |
案外 キミの色々なこと | angai kimi no iroiro na koto | Surprisingly, I probably don't |
知らないでいるのかもね | shiranaide iru no kamo ne | know so much about you. |
そうだ 今度 行きたいとこまで | sou da kondo ikitai toko made | Oh, you know what, why don't you take me |
連れて行ってくれませんか | tsurete itte kuremasen ka | to the places you want to go? |
駅までの短いルートじゃ | eki made no mijikai ruuto ja | We don't have time to talk at all |
全然話せないね | zenzen hanasenai ne | on the short route to the station. |
そうだ いつか 月の向こうまで | sou da itsuka tsuki no mukou made | Oh, you know what, why don't you take me |
連れて行ってくれませんか | tsurete itte kuremasen ka | on a travel beyond the moon someday? |
好きなひと 苦手なひと | suki na hito nigate na hito | The person you like, the person you dislike, |
昔のこと 将来のこと | mukashi no koto shourai no koto | your past, your future. |
言いにくいことだって 少しはあるけれど | iinikui koto datte sukoshi wa aru keredo | You might have a few things you can't bring yourself to mention, |
こういうのも そういうのも | kou iu no mo sou iu no mo | but things like this, things like that, |
ああいうのも どういうの(?)も | aa iu no mo dou iu no (?) mo | in that sort of way, in what(?) sort of way, |
聞かせてよ ねぇ聞かせてよ | kikasete yo nee kikasete yo | Let me hear them. Please, let me hear! |
案外 キミの色々なこと | angai kimi no iroiro na koto | Surprisingly, I probably don't |
知らないでいるのかもね | shiranaide iru no kamo ne | know so much about you. |
そうだ 今度 行きたいとこまで | sou da kondo ikitai toko made | Oh, you know what, why don't you take me |
連れて行ってくれませんか | tsurete itte kuremasen ka | to the places you want to go some other time? |
もっと キミと色々なとこ | motto kimi to iroiro na toko | It would be nice to |
見に行ってみたいよね | mi ni itte mitai yo ne | visit many places with you. |
そうだ 今度 月の向こうまで | sou da kondo tsuki no mukou made | Oh, you know what, why don't you take me |
連れて行ってくれませんか | tsureteitte kuremasen ka | on a travel beyond the moon some other time? |
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- Project DIVA Wiki
- VocaDB
- Vocaloid Wiki - Image and lyrics source