Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.

Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
Kasamuratootatsuki
Song title
"月に花咲け 夜に歌え"
Romaji: Tsuki ni Hanasake Yo ni Utae
English: Bloom Towards the Moon, Sing to the Night
Original Upload Date
August 19, 2019
Singer
Nekomura Iroha
Producer(s)
Kasamura Tota (music, lyrics)
Komani (illustration)
Views
68,000+ (NN), 300,000+ (YT), 14,000+ (BB)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
春は川を追いかけて haru wa kawa o oikakete In spring I chase after the rivers.
ほろり 笛は ふらり 音広げ horori fue wa furari oto hiroge The soft sound of the flute spreads aimlessly.
夏は雲に寄りかかり natsu wa kumo ni yorikakari In summer I lean on the clouds,
するり 草の舟を漕ぐ sururi kusa no fune o kogu smoothly rowing a boat of grass.

遠くを見渡す その瞳に tooku o miwatasu sono hitomi ni The light reflected in your eyes
映る光の眩いことよ utsuru hikari no mabayui koto yo as you gaze into the distance is blinding.
届かぬ文を 届けておくれ todokanu fumi o todokete okure Please deliver to me your unsent writings,
甘い香りを乗せて amai kaori o nosete carrying with them a sweet fragrance.

明日も月は明るいでしょう asu mo tsuki wa akarui deshou Surely, the moon will shine brightly tomorrow, too.
私はここで生きています watashi wa koko de ikite imasu I am living my life here.
月に花咲け 夜に歌え tsuki ni hanasake yo ni utae Bloom towards the moon, sing to the night.
あなた ねえどうか 幸せで anata nee douka shiawase de My dear, may happiness be with you.

秋は夕を仰ぎ見て aki wa yuu o aogimite In autumn I look up to the sunset.
はらり 涙 そろり 影に捨て harari namida sorori kage ni sute My tears gently fall, softly discarded in the shadows.
冬は霜を踏みしめて fuyu wa shimo o fumishimete In winter I tread on the frost,
さらり 笑う子らを見る sarari warau kora o miru and watch the unreserved laughter of children.

遠き夢も今や近くに tooki yume mo ima ya chikaku ni Once remote dreams are now near,
近き愛は今は遠くに chikaki ai wa ima wa tooku ni but our love, once so close, has now become distant.
届かぬ文を 届けておくれ todokanu fumi o todokete okure Please deliver to me your unsent writings,
この甘さを連れて kono amasa o tsurete along with this sweetness.

明日も地球(ほし)は見えるでしょうか asu mo hoshi wa mieru deshou ka Will the earth still be visible tomorrow?
私はここで生きています watashi wa koko de ikite imasu I am living my life here.
月には情け 世に歌え tsuki ni wa nasake yo ni utae Pity the moon, sing to the world.
あなた ねえどうか お元気で anata nee douka ogenki de My dear, may healthiness be with you.

明日も月は明るいでしょう asu mo tsuki wa akarui deshou Surely, the moon will shine brightly tomorrow, too.
あなたはどこで生きていますか anata wa doko de ikite imasu ka Where are you living now?
月の花泣け 夜を歌え tsuki no hana nake yo o utae Flowers of the moon, weep, sing of the night.
あなた ねえどうか 迷わずに anata nee douka mayowazu ni My dear, may you never lose your way.

明日も月は明るいでしょう asu mo tsuki wa akarui deshou Surely, the moon will shine brightly tomorrow, too.
私はここで生きています watashi wa koko de ikite imasu I am living my life here.
月に花咲け 夜に歌え tsuki ni hanasake yo ni utae Bloom towards the moon, sing to the night.
あなた ねえどうか 幸せで anata nee douka shiawase de My dear, may happiness be with you.

あなた ねえどうか 幸せで anata nee douka shiawase de My dear, may happiness be with you.

English translation by Violet

External Links

Advertisement