! | All official uploads are unavailable. If you are the copyright owner of content featured on the Vocaloid Lyrics Wiki that you would like removed, please contact an Administrator to arrange for content removal. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"最終章2016" Romaji: Saishuushou 2016 English: The Last Chapter, 2016 | |||
Original Upload Date | |||
December 24, 2015 | |||
Singer | |||
Kasane Teto | |||
Producer(s) | |||
Akali (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
Niconico Broadcast (deleted) / piapro Broadcast (deleted) YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
Producer's first work. |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
いつまでそんな馬鹿騒ぎ | itsu made sonna baka sawagi | How much longer |
続けるつもりだ | tsudzukeru tsumori da | will you keep fooling around? |
いつか本当に | itsuka hontou ni | Someday, you really will |
後悔するぞ | koukai suru zo | regret it. |
宴もたけなわ | en mo takenawa | The party’s in full swing. |
とっくにやり過ぎた | tokku ni yarisugita | They overdid it a while back, |
来年の今頃には | rainen no imagoro ni wa | so much so they’ll be hard to look back at |
見るも無残に | miru mo muzan ni | this time next year |
海の底 | umi no soko | at the bottom of the sea. |
あの言葉も あの台詞も | ano kotoba mo ano serifu mo | Those words and phrases |
彼らじゃなくて君のことなのに | karera ja nakute kimi no koto nanoni | aren’t about them, they’re about you. |
随分と おめでたいな | zuibun to omedetai na | You’re so naive. |
あー 黒い雨が 彼を濡らし | aa kuroi ame ga kare o nurashi | Ah, black rain drenches him. |
濡らし ぬら ぴっちゃん ぴっちゃん | nurashi nura picchan picchan | Drenching, drenching, raining down. |
んー 短絡的な思考回路 | nn tanraku-teki na shikou kairo | Hm… what a simplistic train of thought |
伝う ツタウ グル グル | tsutau tsutau guru guru | going along, going in circles. |
陰鬱に漂う正義感 | in’utsu ni tadayou seigi-kan | A sense of justice drifts gloomily. |
憂鬱を飲み込む無力感 | yuu’utsu o nomikomu muryoku-kan | A sense of powerlessness engulfs depression. |
空っぽだな 馬鹿らしいわ | karappo da na baka rashii wa | How hollow. How foolish. |
無駄 だなぁ | muda danaa | I guess it’s all useless. |
(よく光る証 | (yoku hikaru akashi | (You believed in a shining proof |
無駄に信じたけど | muda ni shinjita kedo | in vain |
欲深く生きろ | yokubukaku ikiro | but live a merry life |
陽気な人生を) | youki na jinsei o) | greedily!) |
何であれ 楽しめばよかったのに | nan de are tanoshimeba yokatta noni | You should have enjoyed yourself, no matter what |
(ほら あの子と) | (hora ano ko to) | (Look, together with them.) |
(まぁ)他人に牙をむく | (maa) tanin ni kiba o muku | (Well) There’s no need |
必要なんてないよな | hitsuyou nante nai yo na | to bare one’s fangs at others |
最高に 無駄な人生なのに… | saikou ni muda na jinsei nanoni… | It was the most pointless life after all… |
(ほら)「もったいない」(よー) | (hora) “mottai nai” (yoo) | (See) “What a waste.” (Yeah!) |
(まぁ)最初から ドブ塗れなんだぜ | (maa) saisho kara dobu nure nan daze | (Well) From the start, we were covered in filth. |
僕らも グル グル グル | bokura mo guru guru guru | We, too, go in circles. |
English translation by Releska
External Links[]
piapro- Instrumental
Unofficial[]