! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"曖昧" Romaji: Aimai English: Ambiguous | |||
Original Upload Date | |||
December 2, 2018 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
JUN (lyrics) KOTARO (music) | |||
Views | |||
40+ (YT), 20+ (SC) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (deleted) / SoundCloud Broadcast (deleted) | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
ティッシュの空き箱と破り捨てた手紙。 | tisshu no akibako to yaburi suteta tegami. | An empty tissue box and a torn and discarded letter. |
会いたい気持ちも嘘に変わっていく。 | aitai kimochi mo uso ni kawatte yuku. | The wish to want to see you is changing into a lie. |
どこかにおいて来たはずの記憶が苦しめる。 | dokoka ni oite kita hazu no kioku ga kurushimeru. | Memories I thought I had left behind somewhere pain me. |
曖昧なんてただの未完成の愛。 | aimai nante tada no mikansei no ai. | Ambiguous—merely love not yet formed. |
可能性はないと受け入れたよ。 | kanōsei wa nai to ukeireta yo. | I've accepted that there's no chance. |
君と観るはずの録りためたドラマ。 | kimi to miru hazu no toritameta dorama. | The TV dramas I recorded thinking I'd watch them with you. |
今はもう何も僕には響かない。 | ima wa mō nani mo boku ni wa hibikanai. | Now nothing resonates with me anymore. |
いつかはと、、。 | itsuka wa to , , . | "Someday …" |
ガラス越しの指輪が狂わせる。 | garasugoshi no yubiwa ga kuruwaseru. | The ring in the window drives me out of my mind. |
曖昧なんてただの未完成の愛。 | aimai nante tada no mikansei no ai. | Ambiguous—merely love not yet formed. |
可能性はないと受け入れたよ。 | kanōsei wa nai to ukeireta yo. | I've accepted that there's no chance. |
曖昧なんてただの未解決の愛。 | aimai nante tada no mikaiketsu no ai. | Ambiguous—merely love not yet formed. |
答えはないと知っていたよ。 | kotae wa nai to shitte ita yo. | I knew that there would be no answer. |
English translation by ElectricRaichu
External Links[]
- Len's Lyrics - Translation source
- VocaDB