! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"暗鬼-マニピュレイト" Romaji: Anki-Manipureito English: Concern-Manipulate | |||
Original Upload Date | |||
October 20, 2012 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
10,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
いつからこの場所に僕はいたのか | itsu kara kono basho ni boku wa ita no ka | Since when was I at this place? |
気づかないうちに時間が過ぎてた | kizukanai uchi ni jikan ga sugiteta | Time passed without me realizing |
一人で 息して 歩いて 止まって | hitori de iki shite aruite tomatte | Alone, I breathed, walked, stopped, |
一人で 話して 笑って 泣いてた | hitori de hanashite waratte naiteta | alone, I talked, laughed, and cried |
自分の力はあなたが与えた | jibun no chikara wa anata ga ataeta | My own power is what you gave to me |
だけれど怯えて僕をとおざけた | dakeredo obiete boku o toozaketa | but, there was fear, and you kept a distance from me |
あなたはこの場所を僕に与えた | anata wa kono basho o boku ni ataeta | you granted this place to me |
つまらない世界にさよならした | tsumaranai sekai ni sayonara shita | and to the boring world, said farewell |
一人ぼっちの僕のこの世界に | hitoribocchi no boku no kono sekai ni | in this world where I am alone, you came, |
君は来てくれた、手を握りあえた | kimi wa kite kureta, te o nigiri aeta | and we clasped hands |
何も映し出せないこの世界で | nani mo utsushidasenai kono sekai de | in this world where nothing can be reflected, |
僕を映してくれた | boku o utsushite kureta | you reflected me |
僕にふれた君の手はふるえてて | boku ni fureta kimi no te wa furuetete | Your hand which touched me was shivering |
全てを見透かし読み取り奪った | subete o misukashi yomitori ubatta | and saw through, read, and stole everything |
きっとね僕はね寂しいそれだけ | kitto ne boku wa ne sabishii sore dake | I'm definitely, you know, just lonely, |
それなのに君のことが憎くいんだ | sore nano ni kimi no koto ga nikukuin da | that's all. Even then, I hate you |
君の手の温度が怖くて | kimi no te no ondo ga kowakute | I was afraid of the temperature of your hand |
差し伸べたその手を振り払っては | sashinobeta sono te o furiharatte wa | when I shook off your outstretched hand, |
「ごめんね」と呟いた | "gomen ne" to tsubuyaita | "Sorry," I muttered |
君の顔を見ることができなかった | kimi no kao o miru koto ga deki nakatta | I couldn't bear to see your face anymore |
本当は知ってた君もわかってた | hontou wa shitteta kimi mo wakatteta | Actually, I knew you understood, too |
僕らの力は反発すること | bokura no chikara wa hanpatsu suru koto | that our powers would repel |
何もかも見透かして泣きそうな君は | nanimokamo misukashite nakisou na kimi wa | the you who saw through everything and seemed as if you were going to cry, |
最後に手を握った | saigo ni te o nigitta | in the end, I clasped your hand |
君がこの場所から去って | kimi ga kono basho kara satte | You left this place, |
時間が過ぎて | jikan ga sugite | time passed |
僕はまた一人で過ごしていたよ | boku wa mata hitori de sugoshite ita yo | I spent time alone again |
だけどやっぱり何かが違うんだ | dakedo yappari nanika ga chigaun da | but, like I thought, something is different |
いつかまた会えるのかな | itsuka mata aeru no kana | Will I ever see you again? |
結局自分のせいなのに僕は | kekkyoku jibun no sei nano ni boku wa | In the end, it's my fault, but I |
また逃げ続ける気でいるそうだろ | mata nige tsuzukeru ki de iru sou daro | seem to have the urge to run away again, that's right |
誰かの足音が近づいてくる | dareka no ashioto ga chikazuitekuru | Someone's footsteps are approaching |
また誰かを傷つけるのかな | mata dareka o kizutsukeru no kana | Am I going to hurt someone again? |
それとも 僕は変われるの かな | soretomo boku wa kawareru no kana | Or will I be able to change? |
何かの運命に導かれたように | nanika no unmei ni michibikareta youni | Like we were guided by some fate, |
この世界で君は僕と巡り合った | kono sekai de kimi wa boku to meguriatta | in this world, you and I met |
いつの間にかこの真っ白な世界が | itsu no ma ni ka kono masshiro na sekai ga | Before we knew it, this pure white world's |
つまらなく映ってた | tsumaranaku utsutteta | boringly reflected future |
未来を動かしたい | mirai o ugokashitai | I want to change it |
君は僕を変えた | kimi wa boku o kaeta | You changed me |
English translation by Coleena Wu