![]() | |||
Song title | |||
"暗澹と空白" Romaji: Antan to Kuuhaku English: Gloomy and Empty | |||
Original Upload Date | |||
October 7, 2017 | |||
Singer | |||
Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
otetsu (music, lyrics)
| |||
Views | |||
25,000+ (NN), 21,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"| 冫、)ノ It's been a while" |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
遣る瀬無い思い巡らせる | yarusenai omoi meguraseru | I’m thinking over and over about gloomy things, |
思考は徒爾に終わった | shikou wa toji ni owatta | my thoughts end in uselessness |
失われてく熱量 | ushinawareteku netsuryou | Ridding myself of the heat, |
何かを見つけ消える影 | nani ka o mitsuke kieru kage | my shadow finds something and disappears |
順応 矛盾 忘れ去る | junnou mujun wasure saru | I completely forget about adaptation and contradiction |
列を作った | retsu o tsukutta | I hide my face |
誰もが在処探し求める | dare mo ga arika sagashi motomeru | while everyone searches for the place |
顔を隠して | kao o kakushite | where I made a row |
寂れ 嘆かわしく | sabire nagekawashiku | Regrettably desert your voice |
惜しみ 憾みの声 | oshimi urami no koe | of regret that you're so frugal with |
暗澹と空白 誰かの希望 | antan to kuuhaku dareka no kibou | Someone’s gloomy and empty hopes |
渇き 暗れ惑った | kawaki kurare madotta | The end of my heart is left thirsty and confused |
心の果て 闇の果て | kokoro no hate yami no hate | far off into the darkness |
確かめるように声を張り上げ | tashikameru you ni koe o hariage | Raising my voice as if I'm making sure |
広がる大地に何が見える | hirogaru daichi ni nani ga mieru | What can I see and what can I hear |
何が聞こえる | nani ga kikoeru | in the spreading earth |
解っている筈の憧れだった | wakatte iru hazu no akogare datta | It was something I yearned for that I should have unraveled |
ほら同じだろう | hora onaji darou | Look, it’s the same, |
どんな顔で笑っている | donna kao de waratte iru | what does your smile look like now |
遣る瀬無い思い巡らせる | yarusenai omoi meguraseru | I’m thinking over and over about gloomy things, |
思考は徒爾に終わった | shikou wa toji ni owatta | my thoughts end in uselessness |
失われてく熱量 | ushinawareteku netsuryou | Ridding myself of the heat, |
何かを見つけ消える影 | nani ka o mitsuke kieru kage | my shadow finds something and disappears |
退廃 矛盾を孕む | taihai mujun o haramu | I'm full of decadence and contradiction |
列を眺めた | retsu o nagameta | Everyone looked at the rows, |
誰もが居場所探し求める | dare mo ga ibasho sagashi motomeru | but the whereabouts they search for |
此処には無いと | koko ni wa naito | aren't here |
寄り添って 混ざって生まれは消え | yorisotte mazatte umare wa kie | The shadow of my former self which came together, mixed, and was born, |
成れの果て | nare no hate | disappears |
漂い続ける 心達だけ | tadayoi tsuzukeru kokorotachi dake | Only my heart keeps drifting |
広がる荒野に何が見える | hirogaru kouya ni nani ga mieru | What can I see and what can I hear |
何が聞こえる | nani ga kikoeru | in the spreading wilderness |
見慣れたはずの色褪せた場所 | minareta hazu no iroaseta basho | A familiar place that should have lost all its color |
ほら同じだろう | hora onaji darou | Look, it's the same, |
揶揄いも虚しく | karakai mo munashiku | I was teased in vain |
ひとり 静かに眠る | hitori shizuka ni nemuru | All alone I peacefully sleep |
またひとつ消える影 | mata hitotsu kieru kage | Again, a single shadow disappears |
寂れ 嘆かわしく | sabire nagekawashiku | Regrettably desert your voice |
惜しみ 憾みの声 | oshimi urami no koe | of regret that you're so frugal with |
暗澹と空白 誰かの希望 | antan to kuuhaku dareka no kibou | Someone’s gloomy and empty hopes |
彷徨う光 | samayou hikari | While I comfort the roaming light, |
慰めながら忘れてゆく | nagusame nagara wasurete yuku | I’m forgetting it |
もう駄目なんだと塞ぎこんだ成れの果て | mou damenan da to fusagikonda nare no hate | This is useless, I moped— a mere shadow of what I once was |
見飽きた筈の黄昏の中 | miakita hazu no tasogare no naka | Within the twilight I should have grown so tired of looking at |
何もかも違う 涙流す | nanimokamo chigau namida nagasu | Everything is wrong, so I’m shedding tears |
暗れ惑った | kurare madotta | The end of my heart is left thirsty and confused |
心の果て 闇の果て | kokoro no hate yami no hate | far off into the darkness |
確かめるように声を張り上げ | tashikameru you ni koe o hariage | Raising my voice as if I'm making sure |
広がる大地に何が見える | hirogaru daichi ni nani ga mieru | What can I see and what can I hear |
何が聞こえる | nani ga kikoeru | in the spreading earth |
解っている筈の憧れだった | wakatte iru hazu no akogare datta | It was something I yearned for that I should have unraveled |
ほら同じだろう | hora onaji darou | Look, it’s the same, |
どんな顔で笑っている | donna kao de waratte iru | what does your smile look like now |
ひとり 静かに眠る | hitori shizuka ni nemuru | All alone I peacefully sleep |
ひとり 静かに眠る | hitori shizuka ni nemuru | All alone I peacefully sleep |
English translation by Serene_Snowfall (checked by Forgetfulsubs)
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Magenetra - Translation source