Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Song title
"暁"
Romaji: Akatoki
English: Daybreak
Original Upload Date
December 16, 2008
Singer
Kagamine Len and AKAITO (KAITO)
Producer(s)
Kid-P (music, arrangement)
Crystal-P (arrangement)
Paprika-P (lyrics, arrangement)
Um, Shirotsugu, Yoshiki (illustration)
Views
15,000+ (NN), 1,200+ (PP), 700+ (YT), 1,600+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / piapro Broadcast
YouTube Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics[]

!
The following translation was made by ElectricRaichu, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his user page.
!
Japanese Romaji English
頬掠める 寒木枯らし  Hoho kasumeru samu kogarashi The cold wintry wind that grazes my cheeks
凍えるほど冷たくて kogoeru hodo tsumetakute is cold enough to freeze,
初めて見るこの景色を  hajimete miru kono keshiki o and this scene that I'm seeing for the first time
鮮やかな色に染める azayaka na iro ni someru is stained in vivid colour.
木々の合間から覗く空  Kigi no aima kara nozoku sora The sky peeps between the trees
風に舞う姿 照らされて kaze ni mau sugata terasarete and lights them up as they dance in the breeze.
互いを映したその瞳  tagai o utsushita sono hitomi Our eyes, reflecting each other,
大きく瞬く ōkiku matataku are open wide, twinkling.

紅葉(こうよう)舞い散る 遊歩道  Kōyō maichiru yūhodō Red autumn leaves fluttered down the promenade,
戸惑い立ち尽くしてた tomadoi tachitsukushite'ta as we stood still, uncertain what to do.
記憶の面影とは違う  Kioku no omokage to wa chigau You look different to how I remember,
不意に涙溢れ fui ni namide afure and tears suddenly well up.
触れた温もりは懐かしく  Fureta nukumori wa natsukashiku The warmth of your touch pleasantly reminds me
初めて感じる掌 hajimete kanjiru tenohira of the first time I felt the palm of your hand.
言葉はいらない この歌を  Kotoba wa iranai Kono uta o There's no need for words. I only just
ただ歌うだけ tada utau dake sing this song.

訳もなく不思議だった  Wake mo naku fushigi datta It was inexplicable
退屈な日々色づいて taikutsu na hibi irozuite how colour came into the tedious days of my life
何気ない日常から  nanigenai nichijō kara out my casual everyday life
新しい出会いの中で atarashii deai no naka de among the new people I meet.
四季の移り変わりのように  Shiki no utsurikawari no yō ni There was something that I feared,
変わる事を恐れていた kawaru koto o osorete ita a change like the shifting of the seasons,
過去に歩んできた道を  Kako ni ayunde kita michi o without even considering the path
振り返りもせず furikaeri mo sezu that I had followed in the past to get here.

ただ傍に居た 並木道  Tada soba ni ita namikimichi You were simply next to me, a tree-lined street.
カタチあるもの 求めてた Katachi aru mono motomete'ta I was seeking something with shape to it,
世界がこんなに広い事  Sekai ga konna ni hiroi koto because I realized for the first time
初めて気づいたから hajimete kizuita kara just how wide the world is.

長い夜に明かりがさした  Nagai yoru ni akari ga sashita A light shone in the long night,
過去の闇から抜けて kako no yami kara nukete being able to escape the darkness of the past.
どこまでもただありのまま  Doko made mo tada arinomama The day is coming when I can take flight
羽ばたける日が来る habatakeru hi ga kuru to go anywhere just as I am.
輝き始めた僕の世界  Kagayakihajimeta boku no sekai My world begins to shine,
意味を持って瞬きだす imi o motte matatakidasu starts to glisten with meaning.
もう何も迷わない  Mō nani mo mayowanai Nothing is uncertain any more
君に続く道へ kimi ni tsuzuku michi e to the path that continues to you.

出会いは別れの始まりと  Deai wa wakare no hajimari to One's first meeting is the beginning of farewell,
誰かが言ってたけれど dareka ga itte'ta keredo someone once said,
散りゆくからこそ美しい  chiruyuku kara koso utsukushii but I know that going separate ways
ものがあると知ってる mono ga aru to shitte'ru is the very reason something beautiful exists.
出会いの杯 誓う友情  Deai no sakazuki chikau yūjō A cup to celebrate that we met, a pledge of friendship,
二人が出会えた奇跡 futari ga deaeta kiseki the miracle that we met each other.
僕から紡ごう この詩を Boku kara tsumugō kono uta o I'll weave this song from me.

永久(とわ)に幸あれ Towa ni sachi are May you always be happy.

English translation by ElectricRaichu

Discography[]

This song was featured in the following albums:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement