Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"晴れ男と雨女"
Romaji: Hare Otoko to Ame Onna
Official English: Mr.Blue Sky and Ms.Umbrella
Original Upload Date
June 29, 2020
Singer
Hatsune Miku
n.k (chorus)
Producer(s)
n.k (music, lyrics)
Unichawan (illustration)
Views
6,500+ (NN), 5,600+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
揺れる傘二つ yureru kasa futatsu A pair of umbrellas twirl.
通り過ぎる気まぐれな予報 toorisugiru kimagure na yohou A scattered shower passes through.
「だから言ったでしょ…?」 "dakara itta desho…?" “I told you it’d rain, didn’t I?”
笑っている君は嬉しそうに waratte iru kimi wa ureshisou ni you say delightedly, smiling.

退屈な日々が taikutsu na hibi ga These tedious days
水たまりに映る夕焼け雲 mizutamari ni utsuru yuuyakegumo reflect the red glow of the sunset in the puddles underfoot.
一歩踏み出した ippo fumidashita You took a step forward,
君のことを染め上げていく kimi no koto o someagete iku and that red started to dye you, too.

「料理が作れない」とか "ryouri ga tsukurenai" toka Thoughts like “I’m no good at cooking”
「可愛くないから」とか "kawaikunai kara" toka or “I’m not that cute after all”
すぐに落ち込み上の空 sugu ni ochikomi uwa no sora get you down pretty quickly and occupy your thoughts.
大丈夫だよ 明日は晴れるさ daijoubu da yo ashita wa hareru sa But it’ll be alright. Tomorrow will be a brighter day.

悲しい雨が降らないように kanashii ame ga furanai you ni I hope that the miserable rain will never fall,
優しい君が晴れますように yasashii kimi ga haremasu you ni and that your kind smile will shine bright and clear.
ほんの小さな雨宿り honno chiisana amayadori Yet this brief reprieve from the rain
泡沫の一時でも utakata no hitotoki demo lasts only for a transient moment.

寂しい日々が消えますように samishii hibi ga kiemasu you ni I hope those lonely days will disappear,
嬉しい日々が続きますように ureshii hibi ga tsuzukimasu you ni and that these happy days will go on forever,
明日が晴れますように ashita ga haremasu you ni I hope that tomorrow will shine bright and clear,
君が晴れますように kimi ga haremasu you ni that your smile will shine bright and clear.

髪の毛跳ねて kaminoke hanete Your hair dancing in the breeze,
不機嫌そうに傘を畳んだ fukigensou ni kasa o tatanda you closed the umbrella with a pout.
あの人のことを話す君は ano hito no koto o hanasu kimi wa You looked so bashful
恥ずかしそうにした hazukashi sou ni shita whenever you talked about that person.

夕日にかかる yuuhi ni kakaru I walk with you down the road home
虹を君と歩く帰り道 niji o kimi to aruku kaerimichi under the rainbow cast by the setting sun.
遠くを見てる tooku o miteru I look out into the distance.
君の中に僕がいなくても kimi no naka ni boku ga inakute mo Even if I’m not the one you keep close to your heart, I still…

あの日教えてくれた ano hi oshiete kureta I learned that day
小さな胸の痛みは chiisana mune no itami wa what this tiny pain in my chest was.
雨がぽつり頬を伝う ame ga potsuri hoho o tsutau The raindrops fall and trail down your cheeks.
君の空にも月が見えますか? kimi no sora ni mo tsuki ga miemasu ka? Is there someone who hung the moon for you, too?

悲しい雨が降らないように kanashii ame ga furanai you ni I hope that the miserable rain will never fall,
優しい君が晴れますように yasashii kimi ga haremasu you ni and that your kind smile will shine bright and clear.
ほんの小さな雨宿り honno chiisana amayadori Yet this brief reprieve from the rain
泡沫の一時でも utakata no hitotoki demo lasts only for a transient moment.

寂しい日々が消えますように samishii hibi ga kiemasu you ni I hope those lonely days will disappear,
嬉しい日々が続きますように ureshii hibi ga tsuzukimasu you ni and that these happy days will go on forever,
明日が晴れますように ashita ga haremasu you ni I hope that tomorrow will shine bright and clear,
君が晴れますように kimi ga haremasu you ni that your smile will shine bright and clear.

揺れる傘一つ yureru kasa hitotsu A single umbrella twirls.
通り過ぎる気まぐれな予報 toori sugiru kimagure na yohou A scattered shower passes through.
夏の声がした natsu no koe ga shita I heard the voice of summer
薫る風に傘を畳んだ kaoru kaze ni kasa o tatanda and closed my umbrella to the fragrant breeze.

English translation by Violet

External Links

Unofficial

Advertisement