Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
At Mary Jane After the Sunshine
Song title
"晴れのちメアリージェーンにて"
Romaji: Harenochi Mearii Jeen nite
English: At Mary Jane After the Sunshine
Official English: Cloudy Mary Jane
Original Upload Date
August 13, 2013
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
HarryP (music, lyrics)
Naoki Harashima (guitar)
GOTS (piano)
Koji Kunitomo (bass)
KaiseiP (drum)
YoP (mix, tuning)
TomoboP (mastering)
Haruka (illustration)
Makino Sena (video, storyboard)
Haruka, ty-oi (storyboard)
Views
62,000+ (NN), 400+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (auto-generated by YT)
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics[]

Japanese Romaji English
玉川通りの路地裏 tamagawadoori no rojiura At the back alley of Tamakawa street,
小さなケーキ屋さん chiisana keekiya-san At a small cake shop
雨宿りした軒先で amayadori shita nokisaki de Under the frontage where I kept shelter from the rain
カミナリ注意報 kaminari chuuihou A thunder warning

晴れのち曇りの天気予報 harenochikumori no tenkiyohou A weather forecast of cloudy after sunny,
なのに突然雨 nanoni totsuzen ame But even then a sudden rain
ショーウインドウ越しに見えた shoouindougoshi ni mieta I saw, while passing by the display window
ハンサムイケメン☆ボーイ hansamu ikemen☆booi A handsome, good-looking☆boy

わたしのアイドル watashi no aidoru My idol,
ア◯シのジュンと a◯shi no jun to A**shi's Jun,
炭酸草食系ゆるふわの tansan soushokukei yurufuwa no And a carbonated herbivore leisurely fluffy
何だったけ誰だったけ nan dattake dare datta ke What was it again, who was it again,
まぁいいや maa ii ya Well anyways,
足して割ったような イケメン発見 tashite watta you na ikemen hakken A well-rounded handsome boy, spotted

上手に言えるかな jouzu ni ieru kana Can I say things well,
「・・はじめまして?・・んー?・・こんにちわ・・?」 "...hajimemashite? ..nn? ..konnichiwa..?" “…Nice to meet you? …Mnn? ..Hello…?”
ガラスの鏡で前髪直して garasu no kagami de maegami naoshite In front of the glass mirror, I fix up my front hair,
ずぶ濡れスカート搾って zubunure sukaato shibotte Wring out my soaked skirt

開こう扉 hirakou tobira Open, door,
わたし今日 チャンスな気がするわ watashi kyou chansu na ki ga suru wa Today, I get the feeling that I have a chance
ゲリラ豪雨で gerira gouu de In a sudden rainstorm,
街中駆け足 machijuu kakeashi With my feet that had been running hurriedly around town,
一歩を踏み出す今 ippo o fumidasu ima I step forth one step, now a
「Yeahhh!!」 "Yeahhh!!" “Yeahhh!”

店内侵入 非常事態 tennai shinnyuu hijoi jitai As they invade the store, it’s an abnormal situation,
若いマダムの群れ wakai madamu no mure A crowd of young ladies
妖艶美的(ようえんびてき)の ハイセンス youenbiteki no hai sensu Voluptuously beautiful, classy,
ブランド服の群れ burando fuku no mure A crowd wearing brand-name clothing

わたしの格好 ミスボラシイな・・ watashi no kakkou misuborashii na.. My appearance, it’s quite shabby
キラキラマダムの背中の後ろ kirakira madamu no senaka no ushiro I am behind those radiant ladies’ backs
そしたらなんか 真っ赤になって soshitara nanka makka ni natte And then somehow, I become all red,
恥ずかしくなって hazukashiku natte All embarrassed,
埋まりたい umaritai I wanna be buried,
せめて埋まらせて semete umarasete So just bury me…!!

真夏のカメレオン manatsu no kamereon Like a midsummer chameleon,
景色に溶けてしまいました keshiki ni tokete shimaimashita I melted into the scenery
わたしの心は夢から覚めて watashi no kokoro wa yume kara samete My heart awoke from the dream,
どん底 ワンチャン?? ナイナイ!! donzoko wanchan?? nai nai!! To the very bottom, “I had one chance”?? Of course not!!

神様は非情です・・・ kamisama wa hijou desu… God is emotionless
わたしが非常識なだけです watashi ga hijoushiki na dake desu Ah… I was merely lacking common sense
涙の変わりに ぽたぽた落ちた namida no kawari ni potapota ochita Instead of tears, the drops that dripped down
シズクは消火器のようで shizuku wa shoukaki no you de Were like a fire extinguisher’s
「Ahhhh・・↓↓」 "Ahhhh..↓↓" “Ahhh…↓↓”

呼び止められたら yobitomeraretara When I was called to stop,
Tシャツ姿 T-shatsu sugata It was someone wearing a t-shirt,
ずぶ濡れの彼 zubunure no kare It was him all soaked
一体なんなの? ittai nan na no? What the heck is this?
頭の中混乱!!!??? atama no naka konran!!!??? My mind is so confused!!!???

でも・・・ demo… But…
告白されちゃいました・・・ kokuhaku sarechaimashita… I was confessed to…

手を取られ駆け出す te o torare kakedasu Taking my hand and running off,
背後にマダムの大群衆 haigo ni madamu no daigunshuu With a large horde of ladies behind us
血走った chibashitta I became bloodshot,
決死の形相 kesshi no gyousou And had a do-or-die expression,
追いかけてくる oikakete kuru They are coming and chasing,
「こっわ!!!」 "kowwa!!!" "How scary!!!"
走れ 全力で GO! hashire zenryoku de GO! Run, with all my might, GO!

GO! GO! GO! GO! GO! GO!
GO! Jenny! GO! GO! GO! Jenny! GO! GO! GO! Jenny! GO! GO!

English translation by Tosiaki, with edits by Xuanmien

External links[]

Unofficial[]

Advertisement