Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"普通に歳をとるコトすら"
Romaji: Futsuu ni Toshi o Toru Koto Sura
Official English: Can't Even Age Normally
Official English: Not Even Allowed To Get Old[1]
Original Upload Date
November 10, 2013
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Powapowa-P (music, lyrics, illustration)
千澄 (piano)
Views
200,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
傷ついた華胥の夢 kizutsuita kasho no yume Scarred afternoon dreams of Arcadia
言の葉は地に落ちて kotonoha wa chi ni ochite My words scattered like leaves
陽を焚いたような暮れ hi o taita you na kure The sun melted past the horizon,
汚れたボクを差した yogoreta boku o sashita Casting its light on my tainted self

意味の無い歩みに見えて imi no nai ayumi ni miete Appearing to wander about aimlessly,
とても不安だ どうしようか totemo fuanda dou shiyou ka I'm so anxious- what should I do?

普通に歳をとるコトすら futsuu ni toshi o toru koto sura My way of living leaves me
許されないボクの生き様は yurusarenai boku no iki sama wa Unable to even age normally
ただ醜くて ただ醜くて tada minikukute tada minikukute It's so hideous, it's so hideous,
有りもしない心を紡ぐんだ ari mo shinai kokoro o tsumugu n da I'm simply spinning a non-existent heart

ただ普通に歩けないボクは tada futsuu ni arukenai boku wa Unable to even walk normally,
君に肩を借りようとしたんだ kimi ni kata o kariyou to shita n da I tried to rest on your shoulder
ただ痛んで ただ痛んで tada itande tada itande It simply ached, it simply ached,
答えのない正解こじらせた それだけ kotae no nai seikai kojiraseta soredake As I wrapped an answerless solution- that's all

昨日も歩いたこの夢 kinou mo aruita kono yume This dream I walked through yesterday as well
小さく罵声を吐いた chiisaku basei o haita Quietly let out its jeers
疑問繋げたような夢 gimon tsunageta you na yume This dream, stitched together from my doubts
汚れたボクを差した yogoreta boku o sashita Cast its light on my tainted self

燦然と溢れだす星に sanzen to afure dasu hoshi ni I gaze skyward at the stars overflowing with resplendent beauty
願い事を 腑抜けた顔で negaigoto o funuketa kao de And send a wish with a lifeless expression

今歩き出した昨日が ima aruki dashita kinou ga Yesterday, that has now just begun walking,
今日のボクを震わせて鳴くんだ kyou no boku o furuwasete naku n da Shakes the me within today and cries out
この慢心を この慢心を kono manshin o kono manshin o This worthless pride, this worthless pride
歌うボクを許してくれないか utau boku o yurushite kurenai ka Do you think you can forgive me for singing it out?

この千切れた言葉をボクら kono chi kireta kotoba o bokura If we sing these scattered words out
「明日の希望」と歌っているなら "asu no kibou" to utatte iru nara As "the hope for tomorrow"
今日はどこに 今日はどこに kyou wa doko ni kyou wa doko ni Then within today, where, where
向かって歩きだせばいいんだろう mukatte aruki daseba ii n darou Should I start walking towards?
ねえ nee Hey...

回るボクらは歯車を mawaru bokura wa haguruma o As we spin around, we add and remove the gears-
抜いては足して どうしたいんだろ nuite watashi te doushitai n daro What exactly do we want to do?

「なんでもない毎日」を "nan demo nai mainichi" o We, who expressed those "meaningless days"
「非日常」と表したボクらは "hi nichijou" to arawashita bokura wa As "something extraordinary"
ただ醜くて ただ醜くて tada minikukute tada minikukute We were so hideous, we were so hideous,
丸まった背中を蹴飛ばした marumatta senaka o ketobashita We kicked away our curled-up backs

今、普通に歳をとるコトすら ima, futsuu ni toshi o toru koto sura Right now, my way of leaving leaves me
許されないボクの生き様は yurusarenai boku no iki sama wa Unable to even age normally
ただ醜くて ただ醜くて tada minikukute tada minikukute It's so hideous, it's so hideous,
有りもしない心を紡ぐのさ ねえ ari mo shinai kokoro o tsumugu no sa nee I'm simply spinning a non-existent heart- hey...
English translation by AngelSubs

!
The following translation was made by Releska, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!

In my damaged dream of an ideal land
the words drifted to the ground like leaves.
Dusk seemed to burn the sun
shining down on my corrupted self.

It seems like I’m walking meaninglessly.
I’m uneasy. What should I do?

I’m not even allowed
to get old like normal. This is how I live—
it’s ugly, oh so ugly.
I spin together an imaginary heart.

I couldn’t walk like normal
so I tried to lean on your shoulder.
It just hurts. I hurt.
I made the answerless answer worse. That’s all.

I walked through this dream again yesterday
and jeered, just a little.
It was a dream that seemed to tie all my doubts together
and it shone upon my corrupted self.

I wished upon the stars, overflowing brilliantly
with a face devoid of energy.

Yesterday, when I started walking,
now makes me tremble. I cry.
This pride, this pride of mine,
is what I sing about now. Won’t you forgive me?

If we’re singing with ripped-up words
and calling our song the hope of the future,
then where, where in the world
should we walk today?
Hey…

We spin around
and remove and add gears. What do I want to do?

For us, boring days
stood for something unexpected.
We were ugly, so ugly.
We kicked away our hunched backs.

I’m not even allowed
to get old like normal. This is how I live—
it’s ugly, oh so ugly.
I spin together an imaginary heart.

English translation by Releska

Translation Notes

  1. The title "Can't Even Age Normally" is seen on the Niconico upload, but the Spotify listing and album title's translations read as "Not Even Allowed To Get Old", making both technically official.

Discography

This song was featured on the following album:

External Links

Unofficial

Advertisement