![]() | |||
Song title | |||
"時代を超えた遊び場で" Romaji: Jidai o Koeta Asobiba de Official English: At the Timeless Playground | |||
Original Upload Date | |||
July 16, 2021 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
7,600+ (NN), 274,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Official campaign song for "CBC Radio 70th Anniversary × Hatsune Miku". |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
始まりの合図の音がなる | hajimari no aizu no ne ga naru | The sound of the starting signal rings out, |
ずっと、ずっと話そう! | zutto, zutto hanasou! | Let's chat with each other till the end of time! |
おしゃべりだね 僕らは狭い部屋で笑ってた | oshaberi da ne bokura wa semai heya de waratteta | We were so talkative, weren't we? In the small room, we were laughing together, |
何もないあの時代は 名残惜しく過ぎて | nani mo nai ano jidai wa nagorioshiku sugite | As the days of nothingness reluctantly passes by. |
少しずつ変わっていく 街も 価値観も | sukoshizutsu kawatte iku machi mo kachikan mo | The city and its values, they're changing little by little, |
大切な思い出になっていくから | taisetsu na omoide ni natte iku kara | As they're becoming precious memories. |
最初は小さな遊び場 段々大きな輪になる | saisho wa chiisana asobiba dandan ookiina wa ni naru | It started in a small playground, then it gradually grows into a big circle, |
全力で楽しむ君も 遠くで眺める君も 仲間だ | zenryoku de tanoshimu kimi mo tooku de nagameru kimi mo nakama da | You, enjoying yourself to the fullest, and you, watching from afar, we're all friends! |
さあ 思い出ごと進め 未来で繋がりますように | saa omoidegoto susume mirai de tsunagarimasu you ni | Now, moving forward with all of our memories, I hope that we can connect to the future, |
冗談みたいなその話 聞かせてみて? | joudan mitai na sono hanashi kikasete mite? | So, do you want to give my kind-of funny story a shot? |
ひとりなのに、ひとりじゃない | hitori na no ni, hitori janai | Although I'm alone, I'm not lonely, |
僕らおんなじ世界で 狭い部屋の声を聴いて | bokura onnaji sekai de semai heya no koe o kiite | We, living in the same world, are listening to the voice in the small room, |
ふふっと笑っちゃうね | fufutto waracchau ne | And with out any indication, I burst out laughing. |
変わり続ける世界 置き去りにされそうでも | kawaritsuzukeru sekai okizari ni saresou demo | In this constantly changing world, even if I'll be left behind, |
変わらないままで居てくれた 拠り所なんだ | kawaranai mama de ite kureta yoridokoro nanda | The ground I stand on will stay unchanged. |
度肝抜いたニュースも あるあるなお便りも | dogimo nuita nyuusu mo aru aru na otayori mo | The gut-punching news and the relatable news, |
一つ一つが繋がっていく | hitotsu hitotsu ga tsunagatte iku | One by one, they are connected together. |
その軌跡を見届けよう | sono kiseki o mitodokeyou | Let's see the path someone has taken with our own eyes. |
嬉しかったら話をしよう 辛くなったら耳を塞ごう | ureshikattara hanashi o shiyou tsuraku nattara mimi o fusagou | If things are going well, let's talk! If it gets tough, let's cover our ears. |
全力で生き抜く君も 息苦しそうな君も 仲間だ | zenryoku de ikinuku kimi mo ikigurushisou na kimi mo nakama da | You, trying your hardest to live, and you, struggling to breathe, we're all friends. |
さあ 今楽しみ尽くせ 未来で後悔しないように | saa ima tanoshimi tsukuse mirai de koukai shinai you ni | Now, enjoy yourself to the fullest, so that you won't regret it in the future, |
夢みたいなその話 聞かせてみて? | yume mitai na sono hanashi kikasete mite? | So, do you want to give my dream-like story a shot? |
ひとりなのに、ひとりじゃない | hitori na no ni, hitori janai | Although I'm alone, I'm not lonely, |
僕らおんなじ世界で 狭い部屋の声を聴いて | bokura onnaji sekai de semai heya no koe o kiite | We, living in the same world, are listening to the voice in the small room, |
グッと来ちゃうかもね | gutto kichau kamo ne | Perhaps I've gotten a little excited. |
大事なところで噛んじゃって | daiji na tokoro de kanjatte | I've bitten into those important places, |
相槌が大袈裟になって | aizuchi ga oogesa ni natte | The sounds of agreement are becoming exaggerated, |
間違えたことにシュンとして | machigaeta koto ni shun to shite | The mistake I made dispirited me, |
それも笑い話になって | sore mo waraibanashi ni natte | But they became funny stories to tell. |
不器用な僕らの言葉が 誰かに刺されと願ってる | bukiyou na bokura no kotoba ga dareka ni sasare to negatteru | I'm hoping that our clumsy words will pierce someone, |
もう一歩踏み出すその勇気に エール送り続ける | mou ippo fumidasu sono yuuki ni eeru okuritsuzukeru | And cheer on the courage for them to take another step. |
離れていても大丈夫 | hanarete ite mo daijoubu | It's fine if we're separated, |
……むしろ程よい距離感じゃん? | ……mushiro hodoyoi kyorikan jan? | ...If anything, isn't this sense of distance just right? |
さあ 未来に出会う君へ ワクワクが届きますように | saa mirai ni deau kimi e wakuwaku ga todokimasu you ni | Now, I hope that you'll be excited too when we meet in the future, |
時代を超えた遊び場で 巡り合わせ | jidai o koeta asobiba de meguriawase | At the timeless playground, we will find each other by chance. |
ひとりなのに、ひとりじゃない | hitori na no ni, hitori janai | Although I'm alone, I'm not lonely, |
僕らおんなじ空の下 狭い部屋で声を聴いて | bokura onnaji sora no shita semai heya de koe o kiite | We, living under the same sky, are listening to the voice in the small room, |
ぎゅっと夢を抱きしめて | gyutto yume o dakishimete | And I hug my dream tightly, not letting go. |
とっておきのエピソードを | totteoki no episoodo o | About this treasured episode, |
いつか、いつか話そう。 | itsuka, itsuka hanasou. | Let's talk about it someday in the future! |
English translation by Thai1210