![]() | |||
Song title | |||
"昨日、パンを食べました。" Romaji: Kinou, Pan o Tabemashita. Official English: Yesterday, I ate bread | |||
Original Upload Date | |||
December 9, 2015 (album release date) | |||
Singer | |||
Yukkuri and PinocchioP | |||
Producer(s) | |||
PinocchioP (music, lyrics)
| |||
Views | |||
23,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Bandcamp Broadcast / YouTube Broadcast (auto-generated) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
昨日、パンを食べました。 | kinou, pan o tabemashita. | Yesterday, I ate bread. |
昨日、パンを食べました。 | kinou, pan o tabemashita. | Yesterday, I ate bread. |
昨日、パンを食べました。 | kinou, pan o tabemashita. | Yesterday, I ate bread. |
牛乳、ちょっとこぼしました。 | gyuunyuu, chotto koboshimashita. | I spilled the milk a little. |
昨日、パンを食べました。 | kinou, pan o tabemashita. | Yesterday, I ate bread. |
いちごのジャムを塗りました。 | ichigo no jamu o nurimashita. | I spread strawberry jam on it. |
昨夜、事件がありました。 | sakuya, jiken ga arimashita. | Yesterday evening, there was this incident. |
どこかで、悲鳴が聞こえました。 | dokoka de, himei ga kikoemashita. | I could hear someone screaming somewhere. |
ところで、話は変わりますが、 | tokoro de, hanashi wa kawarimasu ga, | By the way, this is changing the subject, |
近所に、コンビニできました。 | kinjo ni, konbini dekimashita. | But they built a convenience store in my neighborhood. |
非常事態、忘れました。 | hijou jitai, wasuremashita. | I forgot about the state of emergency. |
耳栓をして、眠りました。 | mimisen o shite, nemurimashita. | I put in my earplugs and fell asleep. |
睡眠薬を飲んで、眠りました。 | suimin’yaku o nonde, nemurimashita. | I took some sleeping pills and fell asleep. |
ぐー ぐー ぐー すやすや | guu guu guu suyasuya | Zzz, zzz, zzz, I slept peacefully. |
昨日、パンを食べました。 | kinou, pan o tabemashita. | Yesterday, I ate bread. |
昨日、パンを食べました。 | kinou, pan o tabemashita. | Yesterday, I ate bread. |
昨日、おいしいパンを食べました。 | kinou, oishii pan o tabemashita. | Yesterday, I ate some delicious bread. |
借金は、膨れていました。 | shakkin wa, fukurete imashita. | My debt ballooned up. |
昨日、パンを食べました。 | kinou, pan o tabemashita. | Yesterday, I ate bread. |
パンと、おぼわしきものを食べました。 | pan to, obowashiki mono o tabemashita. | I ate bread and something that went nicely with it. |
君は、何を食べますか? | kimi wa, nani o tabemasu ka? | What are you going to eat? |
わたしは、パンを食べました。 | watashi wa, pan o tabemashita. | I ate bread. |
おいしいなあ。 | oishii naa. | It's delicious! |
ああ、パンはとてもおいしいなあ。 | aa, pan wa totemo oishii naa. | Oh, bread is so delicious! |
パンとちょっとの百億円があれば、 | pan to chotto no hyakuokuen ga areba, | If I had bread and a mere ten billion yen, |
幸せだなあ。 | shiawase da naa. | How happy I'd be! |
イースト菌の働きを利用して、 | iisuto kin no hataraki o riyou shite, | Using the work performed by the yeast cells, |
パンは作られています。 | pan wa tsukurarete imasu. | Bread is made. |
イースト菌の働きを利用して、 | iisuto kin no hataraki o riyou shite, | Using the work performed by the yeast cells, |
パンは作られています。 | pan wa tsukurarete imasu. | Bread is made. |
昨日、パンを食べました。 | kinou, pan o tabemashita. | Yesterday, I ate bread. |
昨日、パンを食べました。 | kinou, pan o tabemashita. | Yesterday, I ate bread. |
やがて腐る、パンを食べました。 | yagate kusaru, pan o tabemashita. | I ate some almost-moldy bread. |
ピラミッドの形は、三角でした。 | piramido no katachi wa, sankaku deshita. | It was in the shape of a triangular pyramid. |
昨日、パンを慣れました。 | kinou, pan o naremashita. | Yesterday, I ate bread. |
パンという、概念に慣れました。 | pan to iu, gainen ni naremashita. | I got used to the general idea of "bread." |
昨日、パンを食べました。 | kinou, pan o tabemashita. | Yesterday, I ate bread. |
明日は、何を食べるのでしょう。 | ashita wa, nani o taberu no deshou. | I wonder what I'll eat tomorrow. |
昨日、パンを食べました。 | kinou, pan o tabemashita. | Yesterday, I ate bread. |
昨日、パンを食べました。 | kinou, pan o tabemashita. | Yesterday, I ate bread. |
昨日、おいしいパンを食べました。 | kinou, oishii pan o tabemashita. | Yesterday, I ate some delicious bread. |
借金は、膨れていました。 | shakkin wa, fukurete imashita. | My debt ballooned up. |
昨日、パンを食べました。 | kinou, pan o tabemashita. | Yesterday, I ate bread. |
パンと、おぼわしきものを食べました。 | pan to, obowashiki mono o tabemashita. | I ate bread and something that went nicely with it. |
君は、何を食べますか? | kimi wa, nani o tabemasu ka? | What are you going to eat? |
わたしは、パンを食べました。 | watashi wa, pan o tabemashita. | I ate bread. |
すぐに、調子に乗りました。 | sugu ni, choushi ni norimashita. | Pretty soon, I got caught up in the moment. |
恨みをかって、死にました。 | urami o katte, shinimashita. | I got on someone's bad side and I died. |
訃報、のちに絵が売れました。 | fuhou, nochi ni e ga uremashita. | They published an obituary, and my art sold well awhile later. |
昨日、パンを食べました。 | kinou, pan o tabemashita. | Yesterday, I ate bread. |
胃袋の中で、溶けました。 | ibukuro no naka de, tokemashita. | It dissolved in my stomach. |
English translation by MeaningfulUsername
Discography[]
This song was featured on the following albums:
- 祭りだヘイカモン
- Antenna
External Links[]
Unofficial[]