Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Haruyokoimikurockcover.png
Song title
"春よ、来い"
Romaji: Haru yo, Koi
English: Come, O Spring
Original Upload Date
Sep.14.2014
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Yumi Matsutoya (music, lyrics, original vocals)
Ie ga Moete Iru ne, Orenchi sa (arrangement)
Anonymous (tuning)
Views
1,200,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


Lyrics

Japanese Romaji English
淡き光立つ 俄雨 awaki hikari tatsu niwakaame A shower where faint light glistens,
いとし面影の沈丁花 itoshi omokage no jinchōge a winter daphne with a sweet face,
溢るる涙の蕾から afururu namida no tsubomi kara from buds covered in tears
ひとつ ひとつ香り始める hitotsu hitotsu kaorihajimeru one by one their perfume begins to rise

それは それは 空を越えて sore wa sore wa sora o koete It crosses, crosses the sky
やがて やがて 迎えに来る yagate yagate mukae ni kuru and soon, soon, comes to greet me

春よ 遠き春よ 瞼閉じればそこに haru yo tōki haru yo mabuta tojireba soko ni O spring, o distant spring, if I close my eyes, you're there
愛をくれし君の なつかしき声がする ai o kureshi kimi no natsukashiki koe ga suru I hear the old familiar voice of you who give me love

君に預けし 我が心は kimi ni azukeshi wa ga kokoro wa My heart I entrusted to you
今でも返事を待っています ima demo henji o matte imasu even now awaits for your reply
どれほど月日が流れても dorehodo tsukihi ga nagarete mo However many days and months flow past,
ずっと ずっと待っています zutto zutto matte imasu it ever, ever waits

それは それは 明日を越えて sore wa sore wa asu o koete It crosses, crosses tomorrow
いつか いつか きっと届く itsuka itsuka kitto todoku and someday, someday will surely arrive

春よ まだ見ぬ春 迷い立ち止まるとき haru yo mada minu haru mayoi tachidomaru toki O spring, yet unseen spring, when I'm lost with nowhere to go,
夢をくれし君の 眼差しが肩を抱く yume o kureshi kimi no manazashi ga kata o daku you who give me dreams embrace me with your gaze

夢よ 浅き夢よ 私はここにいます yume yo asaki yume yo watashi wa koko ni imasu O dream, O shallow dream, I am here
君を想いながら ひとり歩いています kimi o omoinagara hitori aruite imasu While thinking of you I walk alone
流るる雨のごとく 流るる花のごとく nagururu ame no gotoku nagaruru hana no gotoku like rain that flows past, like flowers that flow past

春よ 遠き春よ 瞼閉じればそこに haru yo tōki haru yo mabuta tojireba soko ni O spring, o distant spring, if I close my eyes, you're there
愛をくれし君の なつかしき声がする ai o kureshi kimi no natsukashiki koe ga suru I hear the old familiar voice of you who give me love

春よ まだ見ぬ春 迷い立ち止まるとき haru yo mada minu haru mayoi tachidomaru toki O spring, yet unseen spring, when I'm lost with nowhere to go,
夢をくれし君の 眼差しが肩を抱く yume o kureshi kimi no manazashi ga kata o daku you who give me dreams embrace me with your gaze

English translation by ElectricRaichu

External Links

Advertisement