![]() | |||
Song title | |||
"春よ、来い" Romaji: Haru yo, Koi English: Come, O Spring | |||
Original Upload Date | |||
September 14, 2014 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Yumi Matsutoya (music, lyrics, original vocals)
Ie ga Moete Iru ne, Orenchi sa (arrangement) Anonymous (tuning) | |||
Views | |||
1,200,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
Rock arrangement featuring Hatsune Miku of Yumi Matsutoya's hit song. |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
淡き光立つ 俄雨 | awaki hikari tatsu niwakaame | A shower where faint light glistens, |
いとし面影の沈丁花 | itoshi omokage no jinchōge | a winter daphne with a sweet face, |
溢るる涙の蕾から | afururu namida no tsubomi kara | from buds covered in tears |
ひとつ ひとつ香り始める | hitotsu hitotsu kaorihajimeru | one by one their perfume begins to rise |
それは それは 空を越えて | sore wa sore wa sora o koete | It crosses, crosses the sky |
やがて やがて 迎えに来る | yagate yagate mukae ni kuru | and soon, soon, comes to greet me |
春よ 遠き春よ 瞼閉じればそこに | haru yo tōki haru yo mabuta tojireba soko ni | O spring, o distant spring, if I close my eyes, you're there |
愛をくれし君の なつかしき声がする | ai o kureshi kimi no natsukashiki koe ga suru | I hear the old familiar voice of you who give me love |
君に預けし 我が心は | kimi ni azukeshi wa ga kokoro wa | My heart I entrusted to you |
今でも返事を待っています | ima demo henji o matte imasu | even now awaits for your reply |
どれほど月日が流れても | dorehodo tsukihi ga nagarete mo | However many days and months flow past, |
ずっと ずっと待っています | zutto zutto matte imasu | it ever, ever waits |
それは それは 明日を越えて | sore wa sore wa asu o koete | It crosses, crosses tomorrow |
いつか いつか きっと届く | itsuka itsuka kitto todoku | and someday, someday will surely arrive |
春よ まだ見ぬ春 迷い立ち止まるとき | haru yo mada minu haru mayoi tachidomaru toki | O spring, yet unseen spring, when I'm lost with nowhere to go, |
夢をくれし君の 眼差しが肩を抱く | yume o kureshi kimi no manazashi ga kata o daku | you who give me dreams embrace me with your gaze |
夢よ 浅き夢よ 私はここにいます | yume yo asaki yume yo watashi wa koko ni imasu | O dream, O shallow dream, I am here |
君を想いながら ひとり歩いています | kimi o omoinagara hitori aruite imasu | While thinking of you I walk alone |
流るる雨のごとく 流るる花のごとく | nagururu ame no gotoku nagaruru hana no gotoku | like rain that flows past, like flowers that flow past |
春よ 遠き春よ 瞼閉じればそこに | haru yo tōki haru yo mabuta tojireba soko ni | O spring, o distant spring, if I close my eyes, you're there |
愛をくれし君の なつかしき声がする | ai o kureshi kimi no natsukashiki koe ga suru | I hear the old familiar voice of you who give me love |
春よ まだ見ぬ春 迷い立ち止まるとき | haru yo mada minu haru mayoi tachidomaru toki | O spring, yet unseen spring, when I'm lost with nowhere to go, |
夢をくれし君の 眼差しが肩を抱く | yume o kureshi kimi no manazashi ga kata o daku | you who give me dreams embrace me with your gaze |
English translation by ElectricRaichu
External Links
Unofficial
- Len's Lyrics - Romaji and translation source
- Niconicopedia
- UtaiteDB
- UtaTen - Lyrics source
- VocaDB
- Wikipedia (Japanese)