![]() | |||
Song title | |||
"春の魔法" Romaji: Haru no Mahou Official English: Magic of Spring | |||
Original Upload Date | |||
April 7, 2017 | |||
Singer | |||
IA | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
69,000+ (NN), 650,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Spring's magic, isn't it?" There is also a song related to this called "Natsu no Mahou". |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
大きく吸い込んだ | ookiku suikonda | I took a deep breath |
色付いた空気を | irozuita kuuki o | of the ripe air |
掌の花びら見つめ | te no hira no hanabira mitsume | I looked at the petals in my palm |
握り締めた | nigirishimeta | and tightly grasped them |
履き慣れていない靴で | haki narete inai kutsu de | While putting my foot on my bike's pedal |
ペダルを踏みながら | pedaru o fumi nagara | in shoes I'm not used to wearing |
新しい景色を眺め | atarashii keshiki o nagame | I gazed upon a new landscape |
なんとなく探してた | nantonaku sagashiteta | For some reason or another, I was searching |
今日くらいは信じていいかな | kyou kurai wa shinjite ii kana | I suppose it's okay for me to believe in spring's magic for today, at least |
自分に言い聞かせて | jibun ni iikikasete | That's what I tell myself |
あぁ 君に会いたい季節だ | aa kimi ni aitai kisetsu da | Ah, it's the season in which I want to see you |
運んでくれ僕の淡い芽生えを | hakonde kure boku no awai mebae o | Please, carry my fleeting buds |
ひとひらの花びらに | hitohira no hanabira ni | Into a single petal, |
全て 全て 託して | subete subete takushite | I entrusted everything, everything |
あぁ 君を見つけた奇跡だ | aa kimi o mitsuketa kiseki da | Ah, I found you--it's a miracle |
きっとこれは春の魔法のせいだ | kitto kore wa haru no mahou no sei da | It must be because of the magic of spring |
ひとすじの恋心 | hitosuji no koigokoro | My earnest love |
全て 奪って | subete ubatte | steals everything away |
儚く揺れてる君の | hakanaku yureteru kimi no | Your transparent eyes, |
透き通った瞳が | sukitootta hitomi ga | wavering fickly, |
僕の隠しきれない心を | boku no kakushi kirenai kokoro o | seem to see right through |
見抜くようで | minuku you de | my heart, which I cannot completely hide |
ぎこちない足取りで | gikochinai ashidori de | With an awkward gait, |
校門をくぐり抜け | koumon o kugurinuke | I passed through the school gate |
いつもと同じ時間 | itsumo to onaji toki | It was the same time as always |
また今日も探してた | mata kyou mo sagashiteta | I searched today, once more |
明日くらいは頼っていいかな | asu kurai wa tayotte ii kana | I suppose it’s okay for me to rely on spring’s magic tomorrow, at least |
自分に言い聞かせて | jibun ni iikikasete | That’s what I tell myself |
あぁ 君に惹かれた季節だ | aa kimi ni hikareta kisetsu da | Ah, it's the season in which I was attracted to you |
拾ってくれ僕の脆い勇気を | hirotte kure boku no moroi yuuki o | Please, gather up my fragile courage |
ひとつぶの朝露に | hitotsubu no asatsuyu ni | In a single drop of morning dew, |
全て 全て 流して | subete subete nagashite | everything, everything washes away |
あぁ 君が笑えば奇跡だ | aa kimi ga waraeba kiseki da | Ah, when you smile, it's a miracle |
きっとこれは春の魔法のせいだ | kitto kore wa haru no mahou no sei da | It must be because of the magic of spring |
ひとことの呪文で | hitokoto no jumon de | Through just a single spell, |
全て 攫って | subete saratte | it steals everything away |
歩き出す背中 | aruki dasu senaka | I see your back as you walk |
三つ目の曲がり角まで | mittsume no magarikado made | I don't pass you until we reach |
追い越せないでいる | oikosenai de iru | the third corner |
昨日を踏み越えて | kinou o fumikoete | I overcome yesterday |
胸の鼓動を抑えて | mune no kodou o osaete | and gain control of my pulse |
春風に乗って君へ | haru kaze ni notte kimi e | Going with the spring breeze, I run |
走れ | hashire | towards you |
さぁ 次第に浮かんだ軌跡に | saa shidai ni ukanda kiseki ni | Now, I'm gently dyed a spring-colored pattern of love |
そっと染めて春色の恋模様 | sotto somete haruiro no koi moyou | by those traces, which rose to the surface one by one |
ひとつだけの答えを | hitotsu dake no kotae o | I hold a single answer |
強く 強く 胸に | tsuyoku tsuyoku mune ni | tightly, tightly to my chest |
あぁ 春の魔法よ、ねぇどうか | aa haru no mahou yo, nee douka | Ah, I beg for the magic of spring to please, oh please |
繋いでくれ 僕と君の心 | tsunaide kure boku to kimi no kokoro | tie your heart and mine together |
ひとひらの花びら | hitohira no hanabira | A single flower petal |
君へ 飛んでけ | kimi e tondeke | will fly to you |
English translation by Releska
Discography[]
This song was featured on the following albums:
External Links[]
- Bandcamp
- Booth
- Dropbox Instrumental and lyrics
- Instrumental and Lyrics - Google Drive
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- Nico Nico Pedia
- VocaDB
- Vocaloid Wiki
- Releska Wordpress - Translation Source