Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song contains questionable elements (Suicidal ideation); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"春うらら"
Romaji: Haru Urara
English: Beautiful Spring
Original Upload Date
April 14, 2021
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Sikidoll (music, lyrics)
Yttrium (illustration)
Views
2,300+ (NN), 2,300+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
さよなら揺れる春うらら sayonara yureru haru urara Goodbye, o swaying, beautiful spring.
舞い散る花の桜咲く maichiru hana no sakura saku Dancing down, the cherry blossom flowers bloom.
玉響 夜の 河川敷 tamayura yoru no kasenjiki It's a fleeting moment at night by the riverbed.
いつしか君が消えてゆく itsushika kimi ga kiete yuku Before I know it, you've disappeared.

桜咲く時期が嫌いなの sakura saku jiki ga kirai na no I hate the season when the cherry blossoms bloom.
変化についていけない henka ni tsuite ikenai They change too quickly; I can't keep up with them.
落ちこぼれで劣等何もない ochikobore de rettou nani mo nai They're mere scraps, inferior and amounting to nothing;
期待 未来 全てが kitai mirai subete ga my hopes, the future, everything.

夢ならば良いのにと独り言 yume naraba ii no ni to hitorigoto If only this were a dream, I say to myself,
何もかも諦めた夢の跡 nanimokamo akirameta yume no ato the remains of all the dreams I've given up on.
誰も助けてはくれないから dare mo tasukete wa kurenai kara No one's coming to save me,
君一人で生きてゆけ kimi hitori de ikite yuku so go and live on your own.

例え君が消えてしまっても tatoe kimi ga kiete shimatte mo Even if you were to disappear,
何も感じはしないのだろう nani mo kanji wa shinai no darou I doubt I'd feel anything at all.
許されないと願うことも yurusarenai to negau koto mo Even hoping you won't forgive me
烏滸がましいようなことなのでしょ okogamashii you na koto na no desho seems presumptuous of me.

夢を願わないように yume o negawanai you ni So that I won't want to dream,
何もかもが全てが無意味に見えて nanimokamo ga subete ga muimi ni miete I see anything and everything as meaningless.
誰も居ない部屋の中 dare mo inai heya no naka In a room devoid of anyone else,
一人きりで命が浮く hitorikiri de inochi ga uku my life floats, alone and unmoored.

さよなら揺れる春うらら sayonara yureru haru urara Goodbye, o swaying, beautiful spring.
舞い散る花の桜咲く maichiru hana no sakura saku Dancing down, the cherry blossom flowers bloom.
玉響 夜の 河川敷 tamayura yoru no kasenjiki It was a fleeting moment at night by the riverbed.
それでも過去が蝕んで soredemo kako ga mushibande Even so, the past eats away at me.

ないものねだりがとくいだね naimononedari ga tokui da ne I sure am good at asking for too much.
わたしにはなにもない watashi ni wa nani mo nai There's nothing for me.
よあそびしてふらついていて yoasobi shite furatsuite ite Partying at night and wandering around unsteadily—
なんのためにいきてる? nan no tame ni ikiteru? just what am I living for?

生きてるだけ救われるならば ikiteru dake sukuwareru naraba If simply being alive means you'll be saved,
私は何もしない人形だ watashi wa nani mo shinai ningyou da then I'm just a motionless doll.
辿り着く答えはゴミ捨て場 tadoritsuku kotae wa gomisuteba The answer I've arrived at goes right in the trash.
何もかもを諦めた nanimokamo o akirameta I've given up on everything.

もしも君が現れたのなら moshimo kimi ga arawareta no nara If you ever appear before me,
私が今すぐ消えてあげる watashi ga ima sugu kiete ageru I'll do you a favor and vanish that very second.
ほら許されることを願う hora yurusareru koto o negau There I go, hoping you'll forgive me again.
あの娘は未だに囚われてる ano ko wa imada ni torawareteru Even now, that girl is captive to it.

消えてしまえ何もかも kiete shimae nanimokamo Everything ought to just disappear!
もう私も世界も紛い物なの? mou watashi mo sekai mo magai mono na no? Am I and the world both mere fakes?
何も言えずにさよなら nanimo iezu ni sayonara I give a wordless goodbye.
飽きた時に消えればいいね akita toki ni kiereba ii ne It's best if I just disappear once I've had enough.

このまま消えてしまえたら kono mama kiete shimaetara If you were to disappear like this,
世界が終わってくれたら sekai ga owatte kuretara and the world was kind enough to end for you,
そんなのワガママじゃないか sonna no wagamama ja nai ka isn't that just you being selfish?
うるさい、なにもききたくない。 urusai, nani mo kikitakunai. Shut up, I don’t want to hear it.

幸せは 白痴 の特権なんだろ shiawase wa hakuchi no tokken nan daro Happiness is the privilege of fools,
何もない歌詞カード nanimo nai kashi kaado a blank lyrics card.
『エゴに塗れた歌詞だね』 "ego ni mamireta kashi da ne" "These lyrics sure are caked with ego."
そんなの君に嫌われてしまう sonna no kimi ni kirawarete shimau Stuff like that is why you'll come to hate me.

幸せは 白痴 の特権なんだろ shiawase wa hakuchi no tokken nan daro Happiness is the privilege of fools,
何もない歌詞カード nani mo nai kashi kaado a blank lyrics card.
『エゴに塗れた歌詞だね』 "ego ni mamireta kashi da ne" "These lyrics sure are caked with ego."
そんなの君に嫌われてしまう sonna no kimi ni kirawarete shimau Stuff like that is why you'll come to hate me.

許されたいそれだけで yurusaretai sore dake de I want to be forgiven. And with that alone,
呪いにかけられてる忘れてしまう noroi ni kakerareteru wasurete shimau a curse is cast on me, and I forget it all.
夢を願わないように yume o negawanai you ni Someone else is manipulating me
誰かが私を操って dareka ga watashi o ayatsutte so that I won't want to dream.

雨降る街の中一人 amefuru machi no naka hitori I'm alone in town as the rain falls.
その眼で私を見つけて sono me de watashi o mitsukete You gaze at me with those eyes
涙は枯れて消えていく namida wa karete kiete iku as your tears dry up and fade away.
教えて、さよならをすぐに。 oshiete, sayonara o sugu ni. Just say it, tell me goodbye right now.

夢を願わないように yume o negawanai you ni So that I won't want to dream,
何もかもが全てが無意味に見えて nanimokamo ga subete ga muimi ni miete I see anything and everything as meaningless.
誰も居ない部屋の中 daremo inai heya no naka In a room devoid of anyone else,
散った桜横目に消え chitta sakura yokome ni kie the falling cherry blossoms disappear out of the corner of my eye.

たまたまそこにいただけだ tamatama soko ni ita dakedo Sometimes, you would happen to be there.
君じゃなくてもいいかもね kimi ja nakute mo ii kamo ne But it might not have to be you.
夢から冷めてしまわぬようにして yume kara samete shimawanu you ni shite Trying not to put an end to the dreams I've cooled down[1] from,
すべてあきらめて subete akiramete I give up on everything.

さよなら揺れる春うらら sayonara yureru haru urara Goodbye, o swaying, beautiful spring.
舞い散る花の桜咲く maichiru hana no sakura saku Dancing down, the cherry blossom flowers bloom.
玉響 夜の 河川敷 tamayura yoru no kasenjiki It was a fleeting moment at night by the riverbed.
そこから君が消えていた soko kara kimi ga kiete ita From that spot, you disappeared.

English translation by Violet

Translation Notes

  1. 夢から冷めて is a pun on 夢から覚める, "to wake up from a dream." 冷める means "to cool down" both physically and metaphorically, so the meaning here changes to "to cool down from a heated or impassioned dream."

External Links

Unofficial

Advertisement