Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
Song title
"星空クロノグラフ"
Romaji: Hoshizora Kuronogurafu
English: Starry Sky Chronograph
Official English: Chronograph in the starry sky
Original Upload Date
March 19, 2015
Singer
MEIKO
Producer(s)
MINO-U (music, lyrics)
Naniiro (illustration)
Views
41,000+ (NN), 62,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Alternate Versions

Starry Night Mix
Upload date: August 4, 2023
Featuring: MEIKO
Producer(s): MINO-U (music, lyrics, arrange), Naniiro (illustration)
NN / YT
A self-remix of the original song.


Lyrics

!
The following translation was made by Magenetra, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their tumblr.
!
Japanese Romaji English
夜空を なぞる星たちが yozora o nazoru hoshitachi ga All the stars that trace the night sky
時間を 刻むクロノグラフみたい jikan o kizamu kuronogurafu mitai like a chronograph ticks through time
タイマーを止めて 溶けて消えた輝きへ taimaa o tomete tokete kieta kagayaki e Stop the timer, it melted away and disappeared into the brightness

月明かり こぼれる窓 tsukiakari koboreru mado The moonlight spills through the window
I just wanna fly to night I just wanna fly to night I just wanna fly tonight
Everything's gonna be alright Everything's gonna be alright Everything's gonna be alright
銀河のトラベラー 自由に ginga no toraberaa jiyuu ni The traveler of the galaxy goes freely

空を泳ぐ 目覚しい星屑の海で sora o oyogu mezamashii hoshikuzu no umi de Swimming through the sky, in a sea of marvelous stardust
目指した 夢描いた mezashita yume egaita I draw the dreams I aimed for
遥か彼方に 見えていた光の針 haruka kanata ni miete ita hikari no hari I was watching a needle of light from a far distance

夜明けが 来るよりも早く yoake ga kuru yori mo hayaku Before the dawn comes,
伸ばした 腕は何よりも遠くを nobashita ude wa nani yori mo tooku o the arm I reached out far above all
掴みかけていた 先に広がる世界を tsukamikakete ita saki ni hirogaru sekai o was about to grasp the world that spread beyond

夜空を なぞる星たちが yozora o nazoru hoshitachi ga All the stars that trace the night sky
時間を 刻むクロノグラフみたい jikan o kizamu kuronogurafu mitai like a chronograph ticks through time
タイマーを止めて 溶けていくの星空へ taimaa o tomete tokete iku no hoshizora e Stop the timer, melting in the starry sky

雲が厚くても ほら kumo ga atsukute mo hora Even if the clouds are thick, look
手鳴らせ clap your hands!! te narase clap your hands!! clap your hands, clap your hands!!
小気味よく kokimiyoku Delightfully!
水鏡が 星を映した mizukagami ga hoshi o utsushita The water reflects the stars

海中のように ゆったりでも良いけど kaichuu no you ni yuttari demo ii kedo It’s fine even if it’s slow, as if you’re under water, but
今だけ ビートを早く急ぐ ima dake biito o hayaku isogu just for now I hurry and quicken the beat
だって人が 羨む場所にたどり着きたいからさ! datte hito ga urayamu basho ni tadoritsukitai kara sa! because I want to arrive to a place that people envy!

何処よりも広く doko yori mo hiroku A spectacular night
無限に 見えたスペクタクルな夜 mugen ni mieta supekutakuru na yoru that looked infinitely wider than anywhere
終わらせたくない アラームなんて聞こえない owarasetakunai araamu nante kikoenai I don't want it to end, I can't hear an alarm

夜空を なぞる星たちが yozora o nazoru hoshitachi ga All the stars that trace the night sky
時間を 刻むクロノグラフみたい jikan o kizamu kuronogurafu mitai like a chronograph ticks through time
タイマーを止めて ひとつになる星空と taimaa o tomete hitotsu ni naru hoshizora to Stop the timer, become one with the starry sky[1]

la la la Oh-Eo! la la la Oh-Eo! la la la Oh-Eo!
溺れてゆく oborete yuku And drowning

la la la Oh-Eo! la la la Oh-Eo! la la la Oh-Eo!
星の海に hoshi no umi ni The sea of stars

la la la Oh-Eo! la la la Oh-Eo! la la la Oh-Eo!
身を任せて mi o makasete Entrust your body (to it)
あるがままにいこう! aru ga mama ni ikou! and let's leave it as it is

la la la Oh-Eo! la la la Oh-Eo! la la la Oh-Eo!
止まらないわ tomaranai wa It won't stop

la la la Oh-Eo! la la la Oh-Eo! la la al Oh-Eo!
夢の夜は yume no yoru wa The night of the dream

la la la Oh-Eo! la la la Oh-Eo! la la la Oh-Eo!
この手の中 kono te no naka Is inside of this hand
私だけのモノ! watashi dake no mono! It belongs to me and me alone![2]

English translation by Serene_Snowfall (checked by Forgetfulsubs)

Translation Notes

  1. It seems like all of the following lines are connected, and would make straightforward sense along the lines of: “Entrust your body to the starry sky becoming one and drowning the sea of stars” However, we decided to keep the lines in order in which they appear for this time, but this is the general message.
  2. This is more liberal to convey the core meaning in an easier way, as opposed to a literal "it is just my thing"

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement