! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"星空クロノグラフ" Romaji: Hoshizora Kuronogurafu English: Starry Sky Chronograph Official English: Chronograph in the starry sky | |||
Original Upload Date | |||
March 19, 2015 | |||
Singer | |||
MEIKO | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
41,000+ (NN), 62,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
Composer's first song. |
Alternate Versions
![]() |
Starry Night Mix |
Upload date: August 4, 2023 |
Featuring: MEIKO |
Producer(s): MINO-U (music, lyrics, arrange), Naniiro (illustration) |
NN / YT |
A self-remix of the original song.
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
夜空を なぞる星たちが | yozora o nazoru hoshitachi ga | All the stars that trace the night sky |
時間を 刻むクロノグラフみたい | jikan o kizamu kuronogurafu mitai | like a chronograph ticks through time |
タイマーを止めて 溶けて消えた輝きへ | taimaa o tomete tokete kieta kagayaki e | Stop the timer, it melted away and disappeared into the brightness |
月明かり こぼれる窓 | tsukiakari koboreru mado | The moonlight spills through the window |
I just wanna fly to night | I just wanna fly to night | I just wanna fly tonight |
Everything's gonna be alright | Everything's gonna be alright | Everything's gonna be alright |
銀河のトラベラー 自由に | ginga no toraberaa jiyuu ni | The traveler of the galaxy goes freely |
空を泳ぐ 目覚しい星屑の海で | sora o oyogu mezamashii hoshikuzu no umi de | Swimming through the sky, in a sea of marvelous stardust |
目指した 夢描いた | mezashita yume egaita | I draw the dreams I aimed for |
遥か彼方に 見えていた光の針 | haruka kanata ni miete ita hikari no hari | I was watching a needle of light from a far distance |
夜明けが 来るよりも早く | yoake ga kuru yori mo hayaku | Before the dawn comes, |
伸ばした 腕は何よりも遠くを | nobashita ude wa nani yori mo tooku o | the arm I reached out far above all |
掴みかけていた 先に広がる世界を | tsukamikakete ita saki ni hirogaru sekai o | was about to grasp the world that spread beyond |
夜空を なぞる星たちが | yozora o nazoru hoshitachi ga | All the stars that trace the night sky |
時間を 刻むクロノグラフみたい | jikan o kizamu kuronogurafu mitai | like a chronograph ticks through time |
タイマーを止めて 溶けていくの星空へ | taimaa o tomete tokete iku no hoshizora e | Stop the timer, melting in the starry sky |
雲が厚くても ほら | kumo ga atsukute mo hora | Even if the clouds are thick, look |
手鳴らせ clap your hands!! | te narase clap your hands!! | clap your hands, clap your hands!! |
小気味よく | kokimiyoku | Delightfully! |
水鏡が 星を映した | mizukagami ga hoshi o utsushita | The water reflects the stars |
海中のように ゆったりでも良いけど | kaichuu no you ni yuttari demo ii kedo | It’s fine even if it’s slow, as if you’re under water, but |
今だけ ビートを早く急ぐ | ima dake biito o hayaku isogu | just for now I hurry and quicken the beat |
だって人が 羨む場所にたどり着きたいからさ! | datte hito ga urayamu basho ni tadoritsukitai kara sa! | because I want to arrive to a place that people envy! |
何処よりも広く | doko yori mo hiroku | A spectacular night |
無限に 見えたスペクタクルな夜 | mugen ni mieta supekutakuru na yoru | that looked infinitely wider than anywhere |
終わらせたくない アラームなんて聞こえない | owarasetakunai araamu nante kikoenai | I don't want it to end, I can't hear an alarm |
夜空を なぞる星たちが | yozora o nazoru hoshitachi ga | All the stars that trace the night sky |
時間を 刻むクロノグラフみたい | jikan o kizamu kuronogurafu mitai | like a chronograph ticks through time |
タイマーを止めて ひとつになる星空と | taimaa o tomete hitotsu ni naru hoshizora to | Stop the timer, become one with the starry sky[1] |
la la la Oh-Eo! | la la la Oh-Eo! | la la la Oh-Eo! |
溺れてゆく | oborete yuku | And drowning |
la la la Oh-Eo! | la la la Oh-Eo! | la la la Oh-Eo! |
星の海に | hoshi no umi ni | The sea of stars |
la la la Oh-Eo! | la la la Oh-Eo! | la la la Oh-Eo! |
身を任せて | mi o makasete | Entrust your body (to it) |
あるがままにいこう! | aru ga mama ni ikou! | and let's leave it as it is |
la la la Oh-Eo! | la la la Oh-Eo! | la la la Oh-Eo! |
止まらないわ | tomaranai wa | It won't stop |
la la la Oh-Eo! | la la la Oh-Eo! | la la al Oh-Eo! |
夢の夜は | yume no yoru wa | The night of the dream |
la la la Oh-Eo! | la la la Oh-Eo! | la la la Oh-Eo! |
この手の中 | kono te no naka | Is inside of this hand |
私だけのモノ! | watashi dake no mono! | It belongs to me and me alone![2] |
English translation by Serene_Snowfall (checked by Forgetfulsubs)
Translation Notes
- ↑ It seems like all of the following lines are connected, and would make straightforward sense along the lines of: “Entrust your body to the starry sky becoming one and drowning the sea of stars” However, we decided to keep the lines in order in which they appear for this time, but this is the general message.
- ↑ This is more liberal to convey the core meaning in an easier way, as opposed to a literal "it is just my thing"
Discography
This song was featured on the following albums: