Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"旧世紀科学のユートピア"
Romaji: Kyuuseiki Kagaku no Yuutopia
English: The Scientific Utopia of the Old Century
Original Upload Date
January 11, 2017
Singer
Macne Nana
Producer(s)
Ginsuke (music, lyrics)
Views
4,700+ (NN), 6,700+ (YT), 5,500+ (SC)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / SoundCloud Broadcast


Lyrics[]

!
The following translation was made by CoolMikeHatsune22, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their website.
!
Japanese Romaji English
よこしまな思惑に yokoshima na omowaku ni The utopia that was brimming
満たされたユートピアには mitasareta yuutopia ni wa With wicked expectations
似合わない彩りで niawanai irodori de Has been coated with
着飾ってる kikazatteru An ill-fitting colour -
枯れ果てたセンス karehateta sensu All aesthetic sense has withered completely

旧世紀のネオン kyuuseiki no neon The neon lights of the old century
心奪い去る kokoro ubaisaru They have taken my heart away
心奮い立たせる kokoro furuitataseru They have helped bring my heart back from low spirits

なくした物に nakushita mono ni I hold my feelings of want and longing
憧れを抱いて akogare o idaite For the things that have been lost

空想の街に並ぶ kuusou no machi ni narabu I line myself up along the road of fantasies
色褪せた君のメロディは iroaseta kimi no merodi wa Let your melody, faded as it is,
混ざり合うセピア色で mazariau sepiairo de Be wrapped warmly
暖かく包み込んでよ atatakaku tsutsumikonde yo In the muddled colour of sepia

くすんだ視界の果てに kusunda shikai no hate ni Across the end of the dim horizon,
響いてく極上シンセシス hibiiteku gokujou shinseshisu Surely, we’ll find the most wonderful synthesis
乾いた時代飛び越え kawaita jidai tobikoe So let us leap across this shrivelled era,
目指した科学の終点を mezashita kagaku no shuuten o And let’s head for that point where scientific progress ends

油まみれの abura mamire no I put an oil-covered history
歴史を繰り返す rekishi o kurikaesu On repeat

新時代の幕開けに shinjidai no makuake ni Upon the start of a new era,
湧き踊るディストピアには wakiodoru disutopia ni wa In the dystopia where something seems to be brewing -
私には時代遅れ watashi ni wa jidai okure To me, all that is out-of-style for me
居場所なんて ibasho nante I don’t need anything like a home
安らぎなんて要らない yasuragi nante iranai Or peace of mind, either

偽物の空 nisemono no sora A fake sky
何も残らない nani mo nokoranai Nothing is left of it
何も響いてこない nani mo hibiite konai No cry or sound has ever resounded from it

拡声器が街を揺らし kakuseiki ga machi o yurashi A megaphone rouses the street awake,
忘れてた思い呼び覚ます wasureteta omoi yobisamasu Calling to mind all those long forgotten thoughts
赤錆びたこの手のひら aka sabita kono tenohira This hand of mine, rusted in red
心のフィルムに焼き付けた kokoro no firumu ni yakitsuketa Has been burnt onto the film of memories in my heart

荒れ果てた街に並ぶ arehateta machi ni narabu I line myself up on the street, shrivelled like a wasteland,
色褪せた君の歌声は iroaseta kimi no utagoe wa So let your singing voice, faded as it is,
飾らないセピア色で kazaranai sepiairo de While it is steeped in a plain colour of sepia,
鮮やかな花を咲かせてよ azayaka na hana o sakasete yo Let that voice bring forth the fresh flowers to bloom vibrantly

English translation by CoolMikeHatsune22

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement