![]() | |||
Song title | |||
"日食" Romaji: Nisshoku English: Solar Eclipse | |||
Original Upload Date | |||
September 7, 2009 | |||
Singer | |||
KAIKO (KAITO) Megurine Luka (chorus) | |||
Producer(s) | |||
SokkyoudenP (music, lyrics)
| |||
Views | |||
22,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
闇の中 光 持たぬ | yami no naka hikari motanu | Light won’t last within the darkness. |
荒れ果てた星 欠けた月 | arehateta hoshi kaketa tsuki | The stars sit neglected; the moon has waned. |
悲しいほどの 蒼 を | kanashii hodo no ao o | I just look down on all the |
切望に ただ 見下ろす | setsubou ni tada miorosu | Saddening blue, earnestly hoping. |
はるか昔 この身は | haruka mukashi kono mi wa | Far off in the distance, this body |
貴方と ひとつ だと聞く | anata to hitotsu da to kiku | Asks if it is one with you. |
今では 面影すらなく | ima de wa omokage sura naku | Without even a vestige left behind now, |
ただ 羨む ばかりの | tada urayamu bakari no | I do nothing but fester in envy. |
孤独な この私 | kodoku na kono watashi | You reached out your hand |
手を伸ばしてくれたわ | te o nobashite kureta wa | To this lonely person I am. |
ただ私 その手をとり | tada watashi sono te o tori | I just take your hand |
廻り踊る | mawari odoru | And dance, whirling around. |
青き 星の 海に 落ちる | aoki hoshi no umi ni ochiru | We fall into the sea of blue stars, |
美しき色 見惚れてる | utsukushiki iro mihoreteru | Captivated by their lovely color. |
その先の 光には | sono saki no hikari ni wa | We still don’t realize |
いまだ気付かない… | imada kizukanai… | There’s light beyond them... |
塵となる 星々 | chiri to naru hoshiboshi | The stars turn to dust |
怒り狂う 灼熱の主 | ikarikuruu shakunetsu no aruji | At the rage of the lord of scorching heat. |
友の亡骸 踏んで | tomo no nakigara funde | We avert our eyes from this “sun,” |
この“日“に背ける | kono “hi“ ni somukeru | Stepping on the corpses of our friends. |
たとえこの 痩せた身 | tatoe kono yaseta mi | Even if my haggard body |
嫉妬の火 に 喰われようとも | shitto no hi ni kuwareyou to mo | Is devoured by its jealous flame, |
貴方から離れない | anata kara hanarenai | I will never be parted from you— |
愛した人よ | aishita hito yo | The one I love. |
English translation by MeaningfulUsername