![]() | |||
Song title | |||
"旅" Romaji: Tabi English: Journey | |||
Original Upload Date | |||
August 4, 2023 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Yamanaka Mayoi (music, lyrics)
Tissue (illustration) | |||
Views | |||
1,100+ (NN), 100+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
夢の歩みは果てしなくて | yume no ayumi wa hateshinakute | The steps to my dream are never-ending |
たどり着けるのか | tadoritsukeru no ka | and I don't know |
わからないけれど | wakaranai keredo | whether I'll reach my goal. |
一歩ずつ踏みしめた | ippo zutsu fumishimeta | But I've trodden a step at a time. |
振り返らず歩いた | furikaerazu aruita | I've walked without looking back |
譲れないこの気持ち | yuzurenai kono kimochi | in order that this feeling I can't give up |
いつか叶えるために | itsuka kanaeru tame ni | will someday come true. |
本物が欲しい 永遠が欲しい | honmono ga hoshii eien ga hoshii | I want the real thing. I want eternity. |
僕だけの特別を探し求めた | boku dake no tokubetsu o sagashimotometa | I've searched, seeking something special only to me. |
真っすぐに挑んで傷ついて | massugu ni idonde kizutsuite | I've taken the challenge head on, gotten hurt, |
悩んで・・・・・・ | nayande …… | worried …… |
繰り返すその先にキミがいたんだ | kurikaesu sono saki ni kimi ga ita n da | After doing it all again, you were there. |
星空を眺めた | hoshizora o nagameta | We gazed at the starry sky. |
「きれいだね」キミが笑う | kirei da ne kimi ga warau | Pretty, hey? you say with a smile. |
忘れてた こんなに | wasurete'ta konna ni | I had completely forgotten such a feeling |
穏やかで純粋な気持ちをずっと | odayaka de junsui na kimochi o zutto | of calm and genuineness. |
二人の旅は 楽しくて | futari no tabi wa tanoshikute | Our journey together was enjoyable |
苦手なことも乗り越えられた | nigate na koto mo norikoerareta | and we could even overcome what was hard for us. |
少しずつ恋もした | sukoshi zutsu koi mo shita | Gradually, we also fell in love. |
友達もできてた | tomodachi mo dekite'ta | We also made friends. |
けど人は間違えた | kedo hito wa machigaeta | A person, however, makes mistakes. |
やがて平和は終わる | yagate heiwa wa owaru | Peace soon comes to an end. |
さよならを知った 絶望を知った | sayonara o shitta zetsubō o shitta | I experienced farewell. I experienced despair. |
僕たちは何のため生きているのか? | bokutachi wa nan no tame ikite iru no ka? | For what purpose do we live? |
悲しみの淵で キミが手を握る | kanashimi no fuchi de kimi ga te o nigiru | In the depths of sorrow, you gripped my hand. |
「それでもさ生きよう」と涙を流す | soredemo sa ikiyō to namida o nagasu | Let's live anyway, you said through tears. |
悲しいこと全部 | kanashii koto zenbu | I'll overcome |
乗り越えるから | norikoeru kara | every sadness, and so … |
ありがとうも さよならも | arigatō mo sayonara mo | Whether gratitudes or my farewells, |
忘れないよ ずっと | wasurenai yo zutto | I'll never forget them. |
少しだけ休んだら | sukoshi dake yasundara | When I've taken just a little rest, |
また出かけよう 旅へ | mata dekakeyō tabi e | I'll set off again on my journey. |
僕たちは明日へ 新しい明日へ | bokutachi wa asu e atarashii asu e | As for us, we'll head for tomorrow, a new tomorrow, |
僕たちの幸福を探しに行くよ | bokutachi no kōfuku o sagashi ni yuku yo | to search for our joy and happiness. |
ありがとうキミの温もりが僕を | arigatō kimi no nukumori ga boku o | Thank you, your warmth |
慰めて励まして勇気をくれた | nagusamete hagemashite yūki o kureta | comforted, encouraged, and gave me courage. |
星空を眺めた | hoshizora o nagameta | We gazed at the starry sky. |
「きれいだね」キミが笑う | kirei da ne kimi ga warau | Pretty, hey? you say with a smile. |
懐かしい記憶と | natsukashii kioku to | With this fond memory, |
大好きな横顔に誓いのキスを | daisuki na yokogao ni chikai no kisu o | I sealed my vow with a kiss on your beloved face. |
キミが好き・・・・・・ | kimi ga suki …… | I love you …… |
English translation by ElectricRaichu
External Links[]
Unofficial[]
- Len's Lyrics - Translation
- VocaDB