Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"新幹線でひたすら席蹴られるリンちゃん"
Romaji: Shinkansen de Hitasura Seki Kerareru Rin-chan
Official English: Rin-chan getting kicked on the bullet train
Original Upload Date
August 6, 2023
Singer
Kagamine Rin
Hatsune Miku (chorus)
AquesTalk Josei 1 (talking part)
Producer(s)
yukatefu (music, lyrics, video)
Views
160,000+ (NN), 7,600,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Singer Kagamine Rin AquesTalk Josei 1
Japanese Romaji English
え、なんか e, nanka Eh, wait a sec,
めちゃめちゃはちゃめちゃ mechamecha hachamecha This is absurd and ridiculous.
けられてる kerareteru My seat
後ろの子供に ushiro no kodomo ni Is being kicked
席蹴られている seki kerareteru By the child sitting behind me.
一定テンポで ittei tenpo de They're beating out
きざむやん kizamu yan A constant tempo
すんごい身体に sungoi karada ni And it's vibrating throughout
響いてるから hibiiteru kara My body.

ガタガタ振動気になって gatagata shindou ki ni natte I'm rattling back and forth and it's bothering me,
全然弁当食べられない zenzen bentou taberarenai I can't eat my lunch at all,
名古屋で買ったひつまぶし nagoya de katta hitsumabushi The hitsumabushi bento I bought in Nagoya.
ぽろぽろ卵が poroporo tamago ga My scrambled eggs
こぼれてんねん koboreten nen Are spilling all over.

え、ちょお母さん e, cho okaa-san Hey, Mama,
なんか言って nanka itte Say something,
注意とかして chuui toka shite Tell your child to knock it off or something.

テトリスや tetorisu ya Seriously, Tetris?
あれは絶対テトリスや are wa zettai tetorisu ya You're definitely playing tetris,
どっからどうみても dokkara dou mite mo There's no mistaking it,
テトリスや tetorisu ya That's Tetris.

それからお前は sore kara omae wa And you, over there,
何をしとんの? nani o shiton no? What are you doing?
どうしてモノサシ doushite monosashi Why are you measuringー
ベースしとんの? beesu shiton no? Are you playing the bass?
子供とセッション kodomo to sesshon A jam session with the child,
息ぴったりやん ikipittari yan You're really in sync.
お前らなんなん omaera nan nan What the hell are you lot doing,
グルなんですか? guru nan desu ka? What are you, a guru?

笛はだめやろ fue wa dame yaro You can't be playing the recorder here,
さすがに楽器は絶対だめやろ sasuga ni gakki wa zettai dame yaro Obviously, instruments aren't allowed, yeah?
なんてったって nante ttatte After all,
ここ新幹線 koko shinkansen This is the bullet train.

え、あ、車掌さん? e, a, shashou-san? Eh, oh, the conductor?
さすがに止めにきたんじゃなくて? sasuga ni tome ni kitan ja nakute? Obviously, you've come to stop them, no?
一言注意するんじゃなくて? hitokoto chuui surun ja nakute? You've come to warn them, no?
ボイパを始めた車掌さん? boipa o hajimeta shashou-san? Conductor, you've joined in on vocal percussion?

もう mou Oi,
なんでもありや nan demo ari ya Everything goes, huh.
新幹線でピアノを弾きよる shinkansen de piano o hikiyoru You're playing piano on the bullet train,
これが新幹線自由形? kore ga shinkansen jiyuugata? Is this the freestyle bullet train?

これもしかしてフラッシュモブか? kore moshikashite furasshu mobu ka? Is this a flash mob?
それかテレビのドッキリですか? sore ka terebi no dokkiri desu ka? Or one of the pranks they show on television?
そうでもないと sou demo nai to If that's not the case,
そうでもないと sou demo nai to If that's not the case,
何にも辻褄合わないじゃん! nan ni mo tsujitsuma awanai jan! Then nothing makes sense!

え、あ、ミクやん! e, a, miku yan! Eh, oh, Miku?
ここらの車両、絶対なんかおかしくて kokora no sharyou, zettai nanka okashikute The train car here, there's something strange going on,
一緒にここから急いで逃げよう! issho ni koko kara isoide nigeyou! Let's hurry and escape from here!
え、ミク・・・? e, miku...? Eh, Miku…?

え、もうなんなん e, mou nan nan Eh, what the hell's going on,
怖すぎるって kowasugiru tte This is terrifying!
全員敵やん zen'in teki yan Everyone here is my enemy,
味方はいない mikata wa inai There's no one on my side.
これってなにかの宗教ですか? kore tte nanika no shuukyou desu ka? Is this some sort of religious ceremony,
私を囲って私が神か watashi o kakotte watashi ga kami ka Where you all are forming a circle around me, am I God?
それなら私の名前を取って sore nara watashi no namae o totte Then, take my name,
東海新幹リンとかいいじゃん oukai shinkan rin toka ii jan Call this the Tokkaido Shinkanrin instead of the Shinkansen,[1]
お供物はひつまぶしください osonaemono wa hitsumabushi kudasai Provide me with hitsumabushi as offerings,
そしてここをメッカといたす soshite koko o mekka to itasu And treat this place like Mecca.

なんだか nandaka For some reason,
楽しくなってきちゃった tanoshiku natte kichatta I'm starting to have some fun,
いまなら私もいける気がする ima nara watashi mo ikeru ki ga suru Now, I feel like I can do it too,
いっちょビートに iccho biito ni I'll try joining in
入ってみるか haitte miru ka For a beat.
みんなとセッション minna to sesshon I'll do one
一本かますか! ippon kamasu ka! Jam session with everyone!
ぽっけに入ってる pokke ni haitteru With the castanets
カスタネット kasutanetto In my pocket,
リズムを刻むよ rizumu o kizamu yo I'll drum out the rhythm,
今から私が ima kara watashi ga Now, I,
次のビートで sugi no biito de On the next beat,
次のビートで tsugi no biito de On the next beat,
それじゃあ入るよ de sore jaa hairu yo I'll join in,
1,2,3,4 1,2,3,4 1, 2, 3, 4

(まもなく岡山です。桃太郎線はお乗り換えです。 (mamonaku okayamadesu. momotarousen wa o norikaedesu. (The train will soon be arriving at Okayama. Here, you can transfer trains to the Momotaro Line.
岡山を出ますと次は福山に止まります。 okayama o demasu to tsugi wa fukuyama ni tomarimasu. The next station after Okayama will be Fukuyama.
うぃーすーんむまーんぶりーちすとっぷあんどおかやまぱーすおんじすももたろらいん uiisuun mumaan buriichi sutoppu ando okayama paasu onji sumomotarorain We soon momentarily stop and Okayama pass on this Momotaro Line
ぷりーすちぇんじなんとか puriisu chienji nanto ka Please change or something
おーかーやーまー) o-ka-ya-ma) O-ka-ya-ma)

English translation by Shiru

Translation Notes

  1. The Tokkaido Shinkansen is one of the major high speed rail lines in the country. Shinkansen translates to bullet train.

External Links

Unofficial

Advertisement