! | Warning: This song contains questionable elements (violence); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"救濟系ディストピア" Romaji: Kyuusaikei Disutopia English: Emergency Relief Dystopia | |||
Original Upload Date | |||
February 14, 2023 | |||
Singer | |||
KAITO | |||
Producer(s) | |||
Re:nG (music, arrangement, video)
Katabira Yuki (lyrics) Satori Kento (electronic guitar) Nokuhashi (illustration) | |||
Views | |||
170,000+ (YT), 27,000+ (BB) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast / bilibili Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
命の値段と神様の事情 | inochi no nedan to kamisama no jijou | The cost of life and the circumstances of God |
手垢にまみれた俗世のショータイム | teaka ni mamireta zokuse no shootaimu | A showtime, hosted in a world smudged with dirty fingerprints |
白けたムードと受け売りの思想 | shiraketa muudo to ukeuri no shisou | With a dreary atmosphere, you blindly accept whatever you're told |
夢も希望も庶民にゃ無縁 | yume mo kibou mo shomin nya muen | Hopes and dreams have nothing to do with common, ordinary people |
不安背負い込んで | fuan shoikonde | Shouldering anxiety |
無理に繕う笑顔 | muri ni tsukurou egao | And forcing a smile |
君の頬を濡らす有象無象 | kimi no hoho o nurasu uzou mushou | The rabble makes your cheeks grow wet |
他人のモノサシで | hito no monosashi de | The ruler by which a person is measured |
傷つくのなんてナンセンス | kizutsuku no nante nansensu | It's pure nonsense to be hurt by such a thing |
二人きりで行こう | futarikiri de ikou | So let's go, just the two of us |
あ、嫌?否 Yeah 今 | a, iya? iya Yeah ima | Oh, you don't want to? No, say 'yeah', right now! |
ご招待 | goshoutai | You are humbly invited |
そう脳内ワンダーランド | sou nounai wandaarando | That's right, it's a wonderland inside your head |
弾け飛ぶリアル | hajiketobu riaru | That blasts away reality |
超高速回転海馬 | choukousoku kaiten kaiba | The hippocampus spins at break-neck speeds |
君に夢中 Nya-ha-ha | kimi ni yumechuu Nya-ha-ha | And you're lost within a dream, Nya-ha-ha |
妄想フュージョンハウス | mousou fyuujon hausu | A delusion fusion house |
鏡張り自己意識 | kagamibari jiko ishiki | A self-image that's plated with fun house mirrors |
合法的チュロス | gouhouteki churosu | And churros that are 100% legal |
着ぐるみはシラフで | kigurumi wa shirafu de | The mascot character soberly |
パレードで手を振って | pareedo de te o futte | Waved their hand in the parade |
気が触れた群衆に | ki ga fureta gunshuu ni | And amidst the maddened crowd |
猜疑をばら撒く | saigi o baramaku | Suspicion scatters |
君が望めば永久に廻る | kimi ga nozomeba towa ni mawaru | If you so desire it, we can spin for eternity |
メリーゴーラウンド | merii goo raundo | On this merry-go-round |
アンチ倫理でフォローミー | anchi rinri de foroo mii | Defying morals, come follow me |
ただ無慈悲で気楽な商売 | tada mujihi de kiraku na shoubai | This is nothing more than merciless, euphoric business |
教訓もオチも無い | kyouken mo ochi mo nai | There's no lesson to learn here, and no punchline either |
ピュアな暴力尻目にレモンケーキ | pyua na bouryoku shirime ni remon keeki | Just blow off that pure violence and do whatever you like - here, have some lemon cake! |
食い荒らされた | kuiarasareta | Hungrily ripped to pieces |
心の残滓にストレイキャット | kokoro no zanshi ni sutorei kyatto | The scraps of your heart lay in the maw of a stray cat |
撃ち殺して迫害されて | uchikoroshite hakugaisarete | Who was then shot dead and persecuted |
タヨウナセカイ | tayou na sekai | What a busy world it is![1] |
期待してみても | kitai shite mite mo | Even if you try and harbour hopes |
どうせ裏切られるし | douse uragirareru shi | You're going to be betrayed either way |
波風ない日々を求めてる? | namikaze nai hibi o motometeru? | Do you really have your sights set on days without turmoil? |
ぜんぶ人任せ | zenbu hitomakase | Leave it all to someone else |
言わばミンナノミライ | iwaba minna no mirai | Because the future belongs to all of us, so to speak |
自分は自分にしか | jibun wa jibun ni shika | Even though that means you'll never really be comfortable around |
なれやしないのにな | nareyashinai no ni na | Anybody but yourself |
深呼吸 | shinkokyuu | Take a deep breath |
絶叫急降下人生 | zekkyou kyuukouka jinsei | A life that takes a thrilling drop[2] |
止まらない車輪 | tomaranai sharin | The wheels never stop turning |
さあ大観覧車降りて | saa daikenransha orite | So hop aboard the huge ferris wheel |
二度目のキス Chu-lu-chu | nidome no kisu Chu-lu-chu | For the second kiss, Mwuah-la-la |
難解フューチャー迷路 | nankai fyuuchaa meiro | In the troubled maze of the future |
探すのは出口より | sagasu no wa deguchi yori | What I'm looking for is not an exit, |
君のためのドレス | kimi no tame no doresu | But a dress befitting of someone like you |
続いた幸せは | tsuzuita shiawase wa | Continued happiness |
日常に名を変え | nichijou ni na o kae | Goes by a new name - you can call it "every day of your life" |
また同じ欲望と | mata onaji yokubou to | The same desires as always |
ハリボテの平和 | haribote no heiwa | And a paper-mâché peace |
君はいつまで | kimi wa itsu made | How long will you be able |
僕の声が聞こえる? | boku no koe ga kikoeru? | To hear my voice? |
「つらいのなら逃げればいい」 | "tsurai no nara nigereba ii" | "If it's hard, it's okay to run away" |
ヤサシイコトバ 真に受けて | yasashii kotoba ma ni ukete | You should take kind words like that to heart |
明日からの君は | asu kara no kimi wa | What will you do, what will happen |
どうする?どうなる?知らない | dou suru? dou naru? shiranai | From tomorrow on? We just don't know |
ワガママで上等さ | wagamama de joutou sa | Being selfish is only fair |
騒ぐ街の中 たかがヒト一人 | sawagu machi no naka takaga hito hitori | Because to the noisy cityscape, a single person is of no real consequence |
違うかい? | chigau kai? | Am I wrong? |
うたかたの自由を求め | utakata no jiyuu o motome | Embrace the fleeting freedom |
着替えたらイカれたパーティーへ | kigaetara ikareta paatii e | Change your clothes and let's go to that crazed party |
非現実反転宇宙 | higenjitsu hanten uchuu | An unrealistic, topsy-turvy universe |
埋まらないパズル | umaranai pazuru | A puzzle that will never be complete |
永遠入園料 無料 | eien nyuuenryou muryou | It's free admission for life |
特別だよ Pa-ya-pa | tokubetsu da yo Pa-ya-pa | Since it's a special occasion, pa-ya-pa |
廃遊園地 誰か | hai yuuenchi dareka | In the abandoned amusement park |
ゴンドラに揺れたまま | gondora ni yureta mama | Someone sways on the gondolier |
消えた灯り | kieta akari | Even as the lights go out |
ご招待 | goshoutai | You are humbly invited |
そう脳内ワンダーランド | sou nounai wandaarando | That's right, a wonderland inside your head |
弾け飛ぶリアル | hajiketobu riaru | That blasts away reality |
超高速回転海馬 | choukousoku kaiten kaiba | The hippocampus spins at break-neck speeds |
君に夢中 Nya-ha-ha | kimi ni yumechuu Nya-ha-ha | And you're lost within a dream, Nya-ha-ha |
妄想フュージョンハウス | mousou fyuujon hausu | A delusion fusion house |
鏡張り自己意識 | kagamibari jiko ishiki | A self-image that's plated with fun house mirrors |
実は違法チュロス | jitsu wa ihou churosu | And churros that are 100% legal |
哀しみを失くした | kanashimi o nakushita | Do away with all of your sadness |
ペテン師の魔法に | petenshi no mahou ni | With this trickster's magic |
魅せられて囚われて | miserarete torawarete | You'll be amazed, you'll be captivated |
奇跡を欲しがる | kiseki o hoshigaru | While yearning for a miracle |
望み通りさ | nozomidoori sa | Everything is exactly as you desire |
欺瞞だらけのユートピア | giman darake no yuutopia | In this utopia of nothing but lies |
English translation by JaysAndRavens47
Translation Notes[]
- ↑ タヨウ can be written in Kanji as 多様 (diverse) or 多用 (bustling business/lots of business). I thought the word "busy" worked well to encapsulate both meanings -- the world is "busy" because there's lots of variety crowding it (the same way you could say a dress is "busy"), and it's "busy" because there is a lot of "business"
- ↑ Specifically the kind of drop you'd get on a rollercoaster or something
External Links[]
Unofficial[]