FANDOM


Houkago wa Rhyme Master
Song title
"放課後はライムマスター"
Romaji: Houkago wa Rhyme Master
English: An After School Rhyme Master
Original Upload Date
Aug.31.2014
Singer
Aoki Lapis, Merli and Macne Nana
Producer(s)
Dennoko-P (music, lyrics, illust, movie)
Views
13,000+ (NN), 4,900+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Singer Aoki Lapis Merli Macne Nana Chorus


Japanese Romaji English
言葉遊びを愛するタイプのラピス、チャイムにライムを重ねるスタイルをキめていく日、Wake me! Kotoba asobi o aisuru taipu no rapisu, chaimu ni raimu o kasaneru sutairu o kimete iku hi, Wake me! A wordplay-loving type of Lapis, pitching my rhyme over the chime style today,

wake me!

準備はいいかな、ブレイクビーツ。 Junbi wa ii kana, bureiku biitsu. Are you ready? Break beats.

月曜、無情に始まる授業。まだ動かないスローな頭脳。 Getsuyou, mujou ni hajimaru jugyou. Mada ugokanai suroo na zunou. Monday, class starts mercilessly. My slow brain is yet to work.
なんとか教科書開いたから今日はもう「よくできました賞」だよ。 Nantoka kyoukasho aita kara kyou wa mou "yoku dekimashita shou" da yo. I managed to open my textbook today, so get me a “you tried” award already.
放課後待ち遠しい。どうしようもない調子。教室にいるかな同志? Houkago machi doushii. Doushiyou mo nai choushi. Kyoushitsu ni iru kana doushi? I can’t wait for school to end. A state I can’t do anything about. Any other kindred spirits in the class right now?
エブリデイ、居眠りで過ぎてく時限。早くベル来て! Eburidei, inemuri de sugiteku jigen. Hayaku beru kite! Everyday, classes pass by while I sleep. Please bell, hurry up!
図・絵・式の羅列、既に身の破滅。 Zu - e - shiki no raretsu, sude ni mi no hametsu. Diagrams, drawings, and equations, one after the other; I’ve already been destroyed.
作用反作用?って何だろう??? Sayou hansayou? Tte nan darou??? Action and reaction? What’s that???
もう完敗! Mou kanpai! Utter defeat!
何回読んでもわけわかんない犯罪レベルの難解な物理学の勉強何の役に立つの? Nankai yonde mo wake wakannai hanzai reberu no nankai na butsurigaku no benkyou nani no yaku ni tatsu no? Studying for criminally unsolvable physics no matter how many times I read it, when will we ever use this information?
・・・なんて言って今日も街に繰り出す口実作りだすの。 ...Nante itte kyou mo machi ni kuridasu koujitsu tsukuridasu no. … That’s what I say to make a reason to go out to town.

窓の外横切るカラスが一羽。キミにも悩みはあるのかな。 Mado no soto yokogiru karasu ga ichiwa. Kimi ni mo nayami wa aru no kana. A single crow flies by the window. I wonder, do you have worries too?
そろそろ羽を休めにおいでよ。生きるのって大変だね。 Sorosoro hane o yasume ni oide yo. Ikiru no tte taihen da ne. Why don’t you rest your wings for a bit. It’s tough to be alive isn’t it.

大好きな音楽も学校だと本格的。短調?長調?超・・・困惑。 Daisuki na ongaku mo gakkou da to honkakuteki. Tanchou? Chouchou? Chou... Konwaku. Even music, which I love, is so serious at school. Minor? Major? Makes no sense… at all.
ここはリコーダーにこだわるのが利口だ、理想は至上な技巧派。 Koko wa rikoodaa ni kodawaru no ga rikoo da, risou wa shijou na gikouha. At this place it’s sensible to obsess with recorders and aim to be a master technician.
あ、この曲知ってる!えーとね、、、ベートーベン! A, kono kyoku shitteru! Eeto ne,,, beetooben! Oh, I know this song! Uhh… Beethoven!

次は英語。ヘイ、GO! Tsugo wa eigo. Hei, GO! Next up is English. Hey, GO!
で、で、で、ですいず、あ、ぺん。 De, de, de, desu izu, a, pen. Thi… thi… thi… this is… a… pen.
う・・・これじゃバッテンだって分かってる、待ってちょうだい! U... Kore ja batten datte wakatteru, matte choudai! Uh… I know this is a big fat X, just gimme a minute!
紹介する代わりのバッター、緑がかった目のナナ!</span> Shoukai suru kawari no battaa, midorigakatta me no nana! I’m gonna introduce you to the substitute batter, Nana with the green-tinted eyes!

Hello, I'm Nana. Let's study harder!
This is my charming wish : more people learn English.
Because we're born to be human beings, it'll be good if you & me sing.

窓の外横切るカラスが一羽。キミにも悩みはあるのかな。 Mado no soto yokogiru karasu ga ichiwa. Kimi ni mo nayami wa aru no kana. A single crow flies by the window. I wonder, do you have worries too?
そろそろ羽を休めにおいでよ。生きるのって大変だね。 Sorosoro hane o yasume ni oide yo. Ikiru no tte taihen da ne. Why don’t you rest your wings for a bit. It’s tough to be alive isn’t it.

YEAH、手抜きないテクニック、MCメルリ、Checkしな! YEAH, tenuki nai tekunikku, MC meruri, Check shina! YEAH, a thought-out technique, MC Merli, check it out!
ゆとり世代を不当に無能に仕立てる非常に不条理なストーリー、ざけんな! </span> Yutori sedai o futou ni munou ni shitateru hijou ni fujouri na sutoorii, zaken na! A story that unreasonably trains the carefree generation to be brainless, don’t kid me!
現場は怒ってんだ、ケンカに点火。武器は剣じゃない、ペンだ。 Genba wa okotten da, kenka ni tenka. Buki wa ken janai, pen da. The scene is angered, with a fire lit on the fight. Our weapons aren’t swords, they’re pens.
パブリックメルリナンバーワン!半端ないフレイヴァー。華麗な言葉の芸だ。 Paburikku meruri nanbaa wan! Hanpa nai fureivaa. Karei na kotoba no gei da. Public Merli number 1! An incredible flavor! It’s a graceful art of words.
最近ラップする合成音声が大勢いて豪勢、共鳴する。 Saikin rappu suru gousei onsei ga dai ikioite gousei, kyoumei suru. Recently we’re lavished with many speech synthesizers (VOCALOIDS) that rap, I’m feeling sympathetic.
が、しつこく表明。ヒップホップへの愛情ないのは内容甘いの!ダサいの!不採用!退場! Ga, shitsukoku hyoumei. hippu hoppu e no aijou nai no wa naiyou amai no! Dasai no! Fusaiyou! Taijou! But, I’ll persistently state. The contests are so cheap without the love for hip hop! Out of style! Inadmissible! Out of here!

ちょ、ちょ、ちょ、ちょっと!ちょっと!やり過ぎのディスり! Cho, cho, cho, chotto! Chotto! Yarisugi no disuri! Wow, wow, wow, wow! Wait! That’s too much dissing!
しかも曲のテーマと無関係!不安定! Shikamo kyoku no teema to mukankei! Fuantei! It also doesn’t go with the song’s theme! Unbalance!
なんで?これでいい塩梅! Nande? Kore de ii anbai! Why? It works out well!
わかんない!だいたいパブリックメルリって何!伝わんない! Wakannai! Daitai paburikku meruri tte nani! Tsutawannai! I don’t see it! What even is Public Merli anyway! What’s your point!
挽回するよ、ここから超絶、、、 Bankai suru yo, koko kara chouzetsu,,, I’ll make up for it then, from here on is an amazing…
もうね、ラスト一小節、だそうです。 Mou ne, rasuto isshousetsu, da sou desu. Hey, apparently, it’s the last bar.

窓の外横切るカラスが一羽。キミにも悩みはあるのかな。 Mado no soto yokogiru karasu ga ichiwa. Kimi ni mo nayami wa aru no kana. A single crow flies by the window. I wonder, do you have worries too?
そろそろ羽を休めにおいでよ。生きるのって大変だね。 Sorosoro hane o yasume ni oide yo. Ikiru no tte taihen da ne. Why don’t you rest your wings for a bit. It’s tough to be alive isn’t it.
キミにも悩みはあるのかな。 Kimi ni mo nayami wa aru no kana I wonder, do you have worries too?
生きるのって大変だね。 Ikiru no tte taihen da ne. It’s tough to be alive isn’t it.

今日も居残り。こんなことしてたら、いつかでんの子Pみたいになっちゃう。恐ろしい・・・。 Kyou mo inokori. Konna koto shitetara, itsuka dennoko-P mitai ni nacchau. Osoroshii.... Always being kept after school. If I keep this up, I’ll end up like DennokoP someday. That’s terrifying…

English translation by Kagamine_Neko (checked by Forgetfulsubs)

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.