![]() | |||
Song title | |||
"抜心" Romaji: Basshin English: Extracted Heart | |||
Original Upload Date | |||
September 20, 2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku, Fukase, IA and Camui Gackpo | |||
Producer(s) | |||
Kasamura Tota (music, lyrics)
| |||
Views | |||
100,000+ (NN), 900,000+ (YT), 25,000+ (BB & YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"No matter what, what is once an important song is always an important song. I wanted a strong heart. But no matter what I did, my heart remained weak. Because of that, I wanted to think of a way to live with this weak heart, and after thinking it over, this song was made. Is it bad to have a weak heart? Is it good, then, to have a strong heart? There are things that you can only do and understand because your heart is weak. I have something I want to say to those people who are frustrated and disappointed by their heart's weakness. You are crying in the face of your weakness. I'm proud of you." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
涙で前が見えなくなるほど泣いた | namida de mae ga mienaku naru hodo naita | I cried so hard the tears obscured my vision. |
心を抱えて 背中を丸めて | kokoro o kakaete senaka o marumete | Holding my heart in my hands, hunched over. |
泣き疲れて眠れる夜は幸せだ | naki tsukarete nemureru yoru wa shiawase da | The nights I cry myself to sleep, I am happy. |
冷たい頭で夢は見れない | tsumetai atama de yume wa mirenai | After all, I can’t dream when my head has gone numb. |
心の弱った部分を抜き取って | kokoro no yowatta bubun o nukitotte | If only I could tear out the weakened parts of my heart, |
捨ててしまえたらな | sutete shimaetara na | and throw them all away, |
そしたら強い心を入れて | soshitara tsuyoi kokoro o irete | I could replace them with a strong heart, |
優しい心を入れて | yasashii kokoro o irete | a kind heart, |
もっと愛される人になる | motto aisareru hito ni naru | and become someone that people would love. |
一瞬でいいから 心に触れて | isshun de ii kara kokoro ni furete | It’s alright if it’s only for a moment, just touch my heart. |
この弱さを許してほしかった | kono yowasa o yurushite hoshikatta | I hoped you would forgive this weakness. |
ああ くり抜かれた心は | aa kurinukareta kokoro wa | Ah, what color |
どんな色をしてるんだろう | donna iro o shiteru ndarou | is this gouged out heart, I wonder? |
涙で前が見えなくなるほど泣いた | namida de mae ga mienaku naru hodo naita | I cried so hard the tears obscured my vision. |
真ん中から裂けた抜け殻みたいだ | mannaka kara saketa nukegara mitai da | I'm like a husk that has been split down the middle. |
ただ泣いていても朝は来る | tada naite ite mo asa wa kuru | Even though I do nothing but cry, the morning will come again. |
それは望んでる朝じゃないけど | sore wa nozonderu asa ja nai kedo | But that’s not the kind of morning I long for. |
心の弱った部分を抜き取って | kokoro no yowatta bubun o nukitotte | I wanted to tear out the weakened parts of my heart, |
捨ててしまいたかった | sutete shimaitakatta | and throw them all away. |
でももうこの心も含めて | demo mou kono kokoro mo fukumete | But my body is already designed |
体はできてる | karada wa dekiteru | with this heart included. |
この心と生きていくしかない | kono kokoro to ikite iku shikanai | I have no choice but to keep on living with it. |
一瞬でいいから 心に触れて | isshun de ii kara kokoro ni furete | It’s alright if it’s only for a moment, just touch my heart. |
この弱さを許してほしかった | kono yowasa o yurushite hoshikatta | I hoped you would forgive this weakness. |
ああ くり抜かれた心が | aa kurinukareta kokoro ga | Ah, I hope this gouged out heart |
傷だらけでないといいな | kizu-darake de naito ii na | isn’t covered in scars. |
弱くて 脆くて 柔くて 細くて | yowakute morokute yawakute hosokute | This weak, fragile, soft, thin, |
緩くて 苦くて 寒くて 淡くて | yurukute nigakute samukute awakute | loose, bitter, cold, pale, |
白くて 暗くて 温くて 遠くて | shirokute kurakute nukukute tookute | white, dark, warm, distant, |
心 こころ 心 | kokoro kokoro kokoro | heart, heart, heart. |
一瞬でいいから 心に触れて | isshun de ii kara kokoro ni furete | It’s alright if it’s only for a moment, just touch my heart. |
この弱さを許してほしかった | kono yowasa o yurushite hoshikatta | I hoped you would forgive this weakness. |
ああ でもこの弱さを抜いてしまえば | aa demo kono yowasa o nuite shimaeba | Oh, but if I tore out this weakness, |
何が残るというのだろう | nani ga nokoru to iu no darou | then what would be left? |
この心で 何ができる | kono kokoro de nani ga dekiru | What can I do with this heart? |
English translation by Violet
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
Unofficial
- VocaDB
- Hatsune Miku wiki
- Violet - Translation source